Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

तृष्णाक्षय-उपदेशः

Instruction on the Cessation of Craving

एवं चतुर्णा वर्णानामाश्रमाण्ां प्रवृत्तिषु । एकमालम्बमानानां निर्णये कि निरामयम्‌,इस प्रकार चारों वर्णों और आश्रमोंके लोग सभी प्रवृत्तियोंमें एकमात्र सुखका ही आश्रय लेते हैं--उसीको अपना लक्ष्य बनाकर चलते हैं, अतः सिद्धान्तत: अक्षय सुख क्या है, यह बताइये

evaṁ caturṇāṁ varṇānām āśramāṇāṁ pravṛttiṣu | ekam ālambamānānāṁ nirṇaye kiṁ nirāmayam ||

Thus, in the various pursuits of the four social orders and the stages of life, people take refuge in only one thing—happiness—making it their aim and moving accordingly. Therefore, tell me decisively: what is that unailing, imperishable happiness?

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
चतुर्णाम्of four
चतुर्णाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootचतुर्
Formall, genitive, plural
वर्णानाम्of the social classes (varṇas)
वर्णानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवर्ण
Formmasculine, genitive, plural
आश्रमाणाम्of the life-stages (āśramas)
आश्रमाणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआश्रम
Formmasculine, genitive, plural
प्रवृत्तिषुin activities/engagements
प्रवृत्तिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रवृत्ति
Formfeminine, locative, plural
एकम्one, single
एकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएक
Formneuter, accusative, singular
आलम्बमानानाम्of those resorting to / taking support of
आलम्बमानानाम्:
Karta
TypeVerb
Rootआलम्ब्
Formशानच् (present active participle), masculine, genitive, plural
निर्णयेin the determination/decision (as to what is right)
निर्णये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिर्णय
Formmasculine, locative, singular
किम्what?
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, nominative/accusative, singular
निरामयम्free from disease/sorrow; untroubled (well-being)
निरामयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिरामय
Formneuter, nominative/accusative, singular

कपिल उवाच

K
Kapila
V
varṇa (four social orders)
Ā
āśrama (stages of life)

Educational Q&A

All human roles and life-stages, despite their diverse duties, are ultimately driven by the pursuit of happiness. Kapila presses for a definitive account of the highest kind of happiness—one that is not mixed with suffering or decay—implying a shift from ordinary pleasure to enduring well-being grounded in spiritual insight.

In the Shanti Parva’s philosophical dialogue, Kapila is speaking and challenges the discussion to move beyond conventional aims within varṇa and āśrama duties. He asks for a conclusive definition of “nirāmaya” (unafflicted) and “akṣaya” (imperishable) happiness as the true goal behind all pursuits.