Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

तृष्णाक्षय-उपदेशः

Instruction on the Cessation of Craving

मोघान्यगुप्तद्वारस्य सर्वाण्येव भवन्त्युत । कि तस्य तपसा कार्य कि यज्ञेन किमात्मना,जिसके ये द्वार सुरक्षित नहीं हैं, उसके सारे शुभ-कर्म निष्फल होते हैं, ऐसे मनुष्यको तपस्या, यज्ञ तथा आत्मचिन्तनसे क्या लाभ हो सकता है?

moghāny aguptadvārasya sarvāṇy eva bhavanty uta | ki tasya tapasā kāryaṁ ki yajñena kim ātmanā ||

Kapila says: For one whose “doors” are left unguarded, all virtuous efforts become fruitless. What purpose, then, is served by austerity, by sacrifice, or even by inward contemplation, if self-restraint is absent? The ethical point is that discipline of the senses is the foundation that gives spiritual practices their real efficacy.

मोघानिfruitless, vain
मोघानि:
Karta
TypeAdjective
Rootमोघ
FormNeuter, Nominative, Plural
अगुप्तद्वारस्यof one whose gates (senses) are unguarded
अगुप्तद्वारस्य:
TypeAdjective
Rootअगुप्तद्वार
FormMasculine, Genitive, Singular
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Plural
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भवन्तिbecome, turn out (to be)
भवन्ति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
उतand, also
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
किम्what?
किम्:
TypeIndeclinable
Rootकिम्
तस्यof him/that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तपसाby/with austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
कार्यम्purpose, use, benefit (to be achieved)
कार्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, Nominative, Singular
किम्what?
किम्:
TypeIndeclinable
Rootकिम्
यज्ञेनby/with sacrifice
यज्ञेन:
Karana
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Instrumental, Singular
किम्what?
किम्:
TypeIndeclinable
Rootकिम्
आत्मनाby/with the self (self-discipline/self-contemplation)
आत्मना:
Karana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

कपिल उवाच

K
Kapila

Educational Q&A

Spiritual practices like tapas (austerity), yajña (sacrifice), and even inner contemplation bear fruit only when the ‘doors’—commonly understood as the senses and avenues of conduct—are guarded through self-restraint. Without control, good deeds lose their efficacy.

In the Shanti Parva’s instructional dialogue, Kapila is presenting a moral-philosophical critique: he warns that external religious acts and even inward practices are undermined if a person does not discipline the senses and protect the mind from uncontrolled impulses.