पद्म श्मशानादादत्ते पिशाचाच्चापि दैवतम् | तेषु यः: समयं कश्रित् कुर्वीत हतबुद्धिषु
padma śmaśānād ādatte piśācāc cāpi daivatam | teṣu yaḥ samayaṁ kaścit kurvīta hatabuddhiṣu ||
“A man may even take a lotus from a cremation-ground, and may even accept a deity from a piśāca (a malignant spirit). But whoever makes a pact or agreement with such people of ruined understanding—he acts without discernment and invites harm.”
हुमत्सेन उवाच
Even if one can extract something seemingly valuable from impure or dangerous contexts, one should not enter into agreements with people of corrupted judgment; association and trust must be guided by discernment (viveka) and dharma.
Humatsena delivers a cautionary maxim: he uses striking images (a lotus from a cremation-ground; a ‘deity’ from a piśāca) to emphasize that making pacts with the foolish or morally ruined is especially perilous and should be avoided.