Shloka 7

अजाश्न पृश्नयश्चैव सिकताश्चैव भारत । अरुणा: केतवश्चैव स्वाध्यायेन दिव॑ गता:,“भारत! अज, पृश्चि, सिकत, अरुण और केतु नामवाले ऋषिगणोंने तो स्वाध्यायके द्वारा ही स्वर्ग प्राप्त कर लिया था

ajāśna pṛśnyayaś caiva sikatāś caiva bhārata | aruṇāḥ ketavaś caiva svādhyāyena divaṃ gatāḥ ||

Vaiśampāyana said: “O Bhārata, the sages named Ajāśna, Pṛśniya, Sikata, Aruṇa, and Ketu attained heaven solely through svādhyāya—devoted self-study and recitation of sacred learning.”

अजाःthe sages named Aja
अजाः:
Karta
TypeNoun
Rootअज (ऋषिनाम)
FormMasculine, Nominative, Plural
पृश्नयःthe sages named Pṛśni
पृश्नयः:
Karta
TypeNoun
Rootपृश्नि (ऋषिनाम)
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सिकताःthe sages named Sikata
सिकताः:
Karta
TypeNoun
Rootसिकत (ऋषिनाम)
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
अरुणाःthe sages named Aruṇa
अरुणाः:
Karta
TypeNoun
Rootअरुण (ऋषिनाम)
FormMasculine, Nominative, Plural
केतवःthe sages named Ketu
केतवः:
Karta
TypeNoun
Rootकेतु (ऋषिनाम)
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
स्वाध्यायेनby self-study (of the Veda)
स्वाध्यायेन:
Karana
TypeNoun
Rootस्वाध्याय
FormMasculine, Instrumental, Singular
दिवम्heaven
दिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (स्वर्ग)
FormMasculine, Accusative, Singular
गताःhaving gone / attained
गताः:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhārata (Janamejaya)
A
Ajāśna (ṛṣi)
P
Pṛśniya (ṛṣi/ṛṣis)
S
Sikata (ṛṣi/ṛṣis)
A
Aruṇa (ṛṣi/ṛṣis)
K
Ketu (ṛṣi/ṛṣis)
S
Svarga (divam)

Educational Q&A

That svādhyāya—steady self-study and recitation of sacred knowledge with discipline—can itself be a powerful, sufficient means of spiritual ascent, capable of yielding the fruit of heaven.

Vaiśampāyana, addressing the listener as ‘Bhārata’, cites exemplary sages (Ajāśna, Pṛśniya, Sikata, Aruṇa, Ketu) as precedents who reached heaven through svādhyāya alone, reinforcing a didactic point within the Śānti Parva’s instruction on dharma and right practice.