Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

कालनियमः शोकशमनं च

Kāla as Regulator; Pacification of Grief

तस्माद्‌ बुद्धान्ति पुरुषा न हि तत्‌ कस्यचिद्‌ ध्रुवम्‌ | श्रद्धधानस्ततो लोको दद्याच्चैव यजेत च,“इसीलिये बुद्धिमान्‌ पुरुष यह समझते हैं कि धन कभी किसी एकके पास स्थिर होकर नहीं रहता; अतः श्रद्धालु मनुष्यको चाहिये कि वह उस धनका दान करे और उसे यज्ञमें लगावे

tasmād buddhānti puruṣā na hi tat kasyacid dhruvam | śraddadhānas tato loko dadyāc caiva yajeta ca ||

Therefore the wise understand that wealth never remains permanently with any one person. Hence a person endowed with faith should give that wealth in charity and also employ it in sacrifice—using transient possessions for enduring merit and the welfare of others.

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, ablative, singular
बुद्धिमन्तिintelligent/wise
बुद्धिमन्ति:
Karta
TypeAdjective
Rootबुद्धिमन्त्
Formmasculine, nominative, plural
पुरुषाःmen/persons
पुरुषाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
Formmasculine, nominative, plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तत्that (wealth/thing)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, nominative, singular
कस्यचित्of anyone
कस्यचित्:
Adhikarana
TypePronoun
Root
Formmasculine/neuter, genitive, singular
ध्रुवम्fixed/permanent
ध्रुवम्:
Karta
TypeAdjective
Rootध्रुव
Formneuter, nominative, singular
श्रद्धधानःhaving faith
श्रद्धधानः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रद्धधान
Formmasculine, nominative, singular
ततःtherefore/then
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
लोकःperson/people (the world)
लोकः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
Formmasculine, nominative, singular
दद्यात्should give
दद्यात्:
TypeVerb
Rootदा
Formoptative (vidhi-lin), 3rd, singular, parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
यजेतshould sacrifice/perform worship
यजेत:
TypeVerb
Rootयज्
Formoptative (vidhi-lin), 3rd, singular, parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

Wealth is unstable and does not stay permanently with any individual; therefore one should, with faith, convert transient riches into lasting dharmic value through charity (dāna) and sacrificial/ritual offering (yajña).

Vaiśampāyana continues a didactic passage in Śānti Parva, presenting a moral reflection: recognizing the impermanence of possessions, people are urged to practice generosity and sacrificial giving as a proper social and spiritual use of wealth.