Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Jājali–Tulādhāra-saṃvāda: Yajña, Vṛtti, and Ātma-tīrtha (जाजलि-तुलाधार-संवादः)

अथ चेमे महाप्राज्ञा: शेरते हि गतासव: । मृता इति च शब्दो<यं वर्तत्येषु गतासुषु,किंतु इस समय ये महाबुद्धिमान्‌ भूपाल निष्प्राण होकर पड़े हैं। इनके प्राण निकल जानेपर इनके लिये मृत शब्दका व्यवहार होता है; अर्थात्‌ “ये मर गये” ऐसा कहा जाता है

atha ceme mahāprājñāḥ śerate hi gatāsavaḥ | mṛtā iti ca śabdo ’yaṃ vartaty eṣu gatāsuṣu ||

Yudhiṣṭhira said: “And now these highly wise kings lie here, bereft of life. When the life-breath has departed, the word ‘dead’ is applied to such beings—people say, ‘They have died.’”

अथnow/then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
and
:
TypeIndeclinable
Root
इमेthese
इमे:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, nominative, plural
महाप्राज्ञाःvery wise (ones)
महाप्राज्ञाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाप्राज्ञ
Formmasculine, nominative, plural
शेरतेlie (recline)
शेरते:
TypeVerb
Rootशी (शे)
Formpresent, ātmanepada, 3rd, plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
गतासवःwhose life-breath has gone (lifeless)
गतासवः:
Karta
TypeAdjective
Rootगतासु
Formmasculine, nominative, plural
मृताःdead
मृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootमृत
Formmasculine, nominative, plural
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
शब्दःword/term
शब्दः:
Karta
TypeNoun
Rootशब्द
Formmasculine, nominative, singular
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, nominative, singular
वर्ततेis used/occurs
वर्तते:
TypeVerb
Rootवृत् (वर्त्)
Formpresent, ātmanepada, 3rd, singular
एषुin/among these
एषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, locative, plural
गतासुषुin/among the lifeless (ones)
गतासुषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootगतासु
Formmasculine, locative, plural

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
kings (bhūpālaḥ)