Shloka 12

पौराक्षापि मनस्त्रस्तास्तेषामपि चला स्थिति: । तदर्थ बुद्धिरध्यास्ते सोडनर्थ: परिषीदति,उस समय इन्द्रियरूपी पुरवासीजन मनके भयसे त्रस्त हो जाते हैं, अतः उनकी स्थिति भी चंचल ही रहती है। बुद्धि भी उस अनर्थका ही निश्चय करती है। इसलिये वह अनर्थ आ बसता है

paurākṣā api manas-trastās teṣām api calā sthitiḥ | tad-arthaṁ buddhir adhyāste so 'narthaḥ pariṣīdati ||

Vyāsa said: When the mind is frightened, the city’s citizens—the sense-faculties—are shaken as well; therefore their condition remains unsteady. The intellect then fastens upon that very harmful course as though it were the aim. Thus mischief settles in, and the person sinks into distress.

पौराःcitizens (of the city)
पौराः:
Karta
TypeNoun
Rootपौर
FormMasculine, Nominative, Plural
अक्षाःsenses (lit. eyes; here sense-organs)
अक्षाः:
Karta
TypeNoun
Rootअक्ष
FormMasculine, Nominative, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
मनःby the mind
मनः:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
त्रस्ताःfrightened/terrified
त्रस्ताः:
TypeAdjective
Rootत्रस्
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive participle (क्त)
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
चलाunsteady/moving
चला:
TypeAdjective
Rootचल
FormFeminine, Nominative, Singular
स्थितिःstate/condition/steadiness
स्थितिः:
Karta
TypeNoun
Rootस्थिति
FormFeminine, Nominative, Singular
तत्-अर्थम्for that purpose/for that reason
तत्-अर्थम्:
TypeIndeclinable
Rootतद् + अर्थ
बुद्धिःintellect/discernment
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
अध्यास्तेrests upon/attaches itself to
अध्यास्ते:
TypeVerb
Rootअधि-आस्
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
सःhe/that (it)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
उदनर्थःthat misfortune/evil (arisen/coming up)
उदनर्थः:
Karta
TypeNoun
Rootउद्-अनर्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
परिषीदतिsinks down/settles in/overwhelms
परिषीदति:
TypeVerb
Rootपरि-सद्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada

व्यास उवाच

V
Vyāsa
M
manas (mind)
B
buddhi (intellect)
A
akṣa/indriya (sense-organs)
A
anartha (harm/misfortune)

Educational Q&A

Fear and agitation in the mind destabilize the senses; when discrimination (buddhi) aligns with that disturbed state, it rationalizes harmful aims. Ethical living therefore requires steadying the mind so that buddhi chooses true welfare rather than ‘anartha’.

Vyāsa explains an inner process using the metaphor of a city: the senses are like citizens who panic when the mind is afraid. Their instability then influences the intellect, which adopts a misguided resolve, and the resulting harm takes hold, leading the person into suffering.