Shloka 30

येन दुःखेन यो दुःखी न स जातु सुखी भवेत्‌ | दुःखानां हि क्षयो नास्ति जायते हापरात्‌ परम्‌,जिस किसी भी दुःखसे जो दुखी है, वह कभी सुखी नहीं हो सकता; क्योंकि दुःखोंका अन्त नहीं है। एक दुःखसे दूसरा दुःख होता ही रहता है

yena duḥkhena yo duḥkhī na sa jātu sukhī bhavet | duḥkhānāṁ hi kṣayo nāsti jāyate hāparāt param |

Vyāsa said: One who is made sorrowful by a particular sorrow can never truly become happy, for sorrows do not come to an end; from one grief, another is continually born, succeeding it again and again.

येनby which
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
दुःखेनby/with sorrow
दुःखेन:
Karana
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Instrumental, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दुःखीsorrowful
दुःखी:
Karta
TypeAdjective
Rootदुःखिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
जातुever/at any time
जातु:
TypeIndeclinable
Rootजातु
सुखीhappy
सुखी:
Karta
TypeAdjective
Rootसुखिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भवेत्would become / can become
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada
दुःखानाम्of sorrows
दुःखानाम्:
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Genitive, Plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
क्षयःend/cessation
क्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षय
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
जायतेarises/is born
जायते:
TypeVerb
Rootजन्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Atmanepada
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
अपरात्from another (one)
अपरात्:
Apadana
TypeAdjective (used substantively)
Rootअपर
FormNeuter, Ablative, Singular
परम्another/further (one)
परम्:
Karma
TypeAdjective (used substantively)
Rootपर
FormNeuter, Accusative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa

Educational Q&A

The verse warns that if one’s mind remains defined by grief—reacting to each sorrow with further sorrow—then happiness cannot take root. Since worldly troubles tend to generate new troubles, one must cultivate inner steadiness and discernment rather than letting duḥkha reproduce itself.

In Śānti Parva’s instruction-oriented setting, Vyāsa delivers a reflective maxim about the self-perpetuating nature of suffering, guiding the listener toward a calmer, more disciplined response to adversity.