Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

सूक्ष्मभूत-भूतात्मविज्ञानम्

Knowing the subtle principle and the bhūtātman through yoga

अनभ्याहतचित्त: स्यादनभ्याहतवाग भवेत्‌ । निर्मुक्तः सर्वपापेभ्यो निरमित्रस्थ कि भयम्‌,संन्यासी अपने चित्तको राग-द्वेष आदि दोषोंसे दूषित न होने दे। अपनी वाणीको निन्दा आदि दोषोंसे बचावे और सम्पूर्ण पापोंसे मुक्त होकर सर्वथा शत्रुहीन हो जाय। जिसे ऐसी स्थिति प्राप्त हो उसे किसीसे क्या भय हो सकता है?

anabhyāhatacittaḥ syād anabhyāhatavāg bhavet | nirmuktaḥ sarvapāpebhyo niramitra-sthaḥ kiṁ bhayam ||

Vyāsa said: “Let a renunciant keep his mind unstruck—unwounded by passion, aversion, and the like—and let his speech remain untainted, not falling into blame or harmful talk. Freed from every sin, standing as one without enemies, what fear could there be for him?”

अनभ्याहतचित्तःone whose mind is uninjured/undisturbed
अनभ्याहतचित्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनभ्याहतचित्त
FormMasculine, Nominative, Singular
स्यात्should be / may be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
अनभ्याहतवाक्one whose speech is uninjured/undefiled
अनभ्याहतवाक्:
Karta
TypeAdjective
Rootअनभ्याहतवाच्
FormMasculine, Nominative, Singular
भवेत्should become / should be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
निर्मुक्तःfreed, released
निर्मुक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिर्मुक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वपापेभ्यःfrom all sins
सर्वपापेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootसर्वपाप
FormNeuter, Ablative, Plural
निरमित्रःhaving no enemies
निरमित्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिरमित्र
FormMasculine, Nominative, Singular
स्थःstanding/abiding (being in a state)
स्थः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्था
FormMasculine, Nominative, Singular
किम्what?
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative, Singular
भयम्fear
भयम्:
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Nominative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa

Educational Q&A

A true renunciant protects the mind from disturbance (rāga-dveṣa and similar afflictions) and protects speech from faults (such as blame, slander, harshness). When one is purified of sin and no longer creates enmity, fear has no foothold.

In the Śānti Parva’s instruction on peace and right conduct, Vyāsa delivers a concise ethical guideline for the saṁnyāsin: inner non-disturbance, disciplined speech, and complete moral purification culminating in fearlessness.