Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Gṛhastha-vṛtti and Niyama: Models of Householder Livelihood and Discipline (गृहस्थवृत्ति-नियमाः)

सत्त्ववन्तो महाभागा: पश्यन्ति प्रभवाप्ययौ | एवं धर्मेण वर्तेत क्रियां शिष्टवदाचरेत्‌,जो लोग वेदोंके प्रवचनमें निपुण, अध्यात्मज्ञानमें कुशल, सत्त्वगुणसम्पन्न और महान्‌ भाग्यशाली हैं, वे जगत्‌की सृष्टि और प्रलयको ठीक-ठीक जानते हैं; अतः ब्राह्मणको इस प्रकार धर्मानुकूल बर्ताव करते हुए शिष्ट पुरुषोंकी भाँति सदाचारका पालन करना चाहिये

sattvavanto mahābhāgāḥ paśyanti prabhavāpyayau | evaṃ dharmeṇa varteta kriyāṃ śiṣṭavad ācaret |

Vyāsa said: Those who are endowed with purity of being and blessed with great fortune perceive clearly the world’s arising and its dissolution. Therefore one should live in accordance with dharma, and perform one’s duties with the disciplined conduct of the cultured and exemplary.

सत्त्ववन्तःpossessed of sattva/virtue
सत्त्ववन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्त्ववत्
FormMasculine, Nominative, Plural
महाभागाःgreatly fortunate/noble
महाभागाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाभाग
FormMasculine, Nominative, Plural
पश्यन्तिthey see/know
पश्यन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
प्रभवorigin/creation
प्रभव:
Karma
TypeNoun
Rootप्रभव
FormMasculine, Accusative, Singular
अप्ययौdissolution/decay (pralaya)
अप्ययौ:
Karma
TypeNoun
Rootअप्यय
FormMasculine, Accusative, Singular
एवम्thus/in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
धर्मेणby/according to dharma
धर्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
वर्तेतone should behave/live
वर्तेत:
TypeVerb
Rootवृत्
FormOptative, Third, Singular, Atmanepada
क्रियाम्conduct/practice/action
क्रियाम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्रिया
FormFeminine, Accusative, Singular
शिष्टवत्like the cultured/learned
शिष्टवत्:
TypeIndeclinable
Rootशिष्टवत्
आचरेत्one should practice/observe
आचरेत्:
TypeVerb
Rootचर्
FormOptative, Third, Singular, Parasmaipada

व्यास उवाच

V
Vyāsa
Ś
śiṣṭa (the cultured/exemplary persons)

Educational Q&A

True ethical life is grounded in dharma and modeled on the conduct of śiṣṭas (cultured exemplars). Those established in sattva have clear insight into the transient nature of the world—its arising and dissolution—so one should perform duties and actions with disciplined, righteous propriety.

In the didactic setting of the Śānti Parva, Vyāsa delivers instruction emphasizing that spiritually refined and fortunate people discern cosmic processes (creation and dissolution). Using that insight as authority, he urges proper dharmic conduct and the imitation of exemplary social-ethical standards.