Shloka 35

मदिराश्चश्व राजर्षिदत््वा कन्यां सुमध्यमाम्‌ | हिरण्यहस्ताय गतो लोकान्‌ देवैरभिष्टतान्‌,राजर्षि मदिराश्व हिरण्यहस्तको अपनी सुन्दरी कन्या देकर देववन्दित लोकोंमें गये थे

madirāśvaś ca rājarṣir dattvā kanyāṃ sumadhyamām | hiraṇyahastāya gato lokān devair abhiṣṭutān ||

Vyāsa said: The royal sage Madirāśva, having given his slender-waisted, beautiful daughter in marriage to Hiraṇyahasta, departed to those worlds that are praised by the gods.

मदिराश्वःMadiraashva (proper name, the king)
मदिराश्वः:
Karta
TypeNoun
Rootमदिराश्व
FormMasculine, Nominative, Singular
राजर्षिःroyal sage
राजर्षिः:
Karta
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine, Nominative, Singular
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
TypeVerb
Rootदा
Formक्त्वा, Parasmaipada (usage-neutral for absolutive), Absolutive (gerund)
कन्याम्daughter/maiden
कन्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Accusative, Singular
सुमध्यमाम्slender-waisted (beautiful)
सुमध्यमाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुमध्यमा
FormFeminine, Accusative, Singular
हिरण्यहस्तायto Hiranyahasta (proper name; 'golden-handed')
हिरण्यहस्ताय:
Sampradana
TypeNoun
Rootहिरण्यहस्त
FormMasculine, Dative, Singular
गतःwent / having gone
गतः:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त, Masculine, Nominative, Singular, Active (past participle used predicatively)
लोकान्worlds/realms
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
देवैःby the gods
देवैः:
Karana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Instrumental, Plural
अभिष्टतान्praised/approved/worshipped
अभिष्टतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभिष्टत
Formक्त, Masculine, Accusative, Plural, Passive (past participle)

व्यास उवाच

V
Vyāsa
M
Madirāśva
H
Hiraṇyahasta
M
Madirāśva's daughter (unnamed)
D
Devas
L
Lokas (praised realms)

Educational Q&A

The verse presents a dharmic ideal: when a ruler-sage performs righteous acts—especially the socially and ritually weighty act of giving a daughter in marriage in accordance with dharma—such conduct generates merit leading to exalted realms praised even by the gods.

Vyāsa recounts that the royal sage Madirāśva gave his beautiful daughter to Hiraṇyahasta (as a bride) and, as a result of his righteous life and deed, departed to divine-praised worlds.