Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Gārhasthya-Śreṣṭhatā and Kṣatriya-Daṇḍadhāraṇa

Householder Primacy and the Royal Duty of Punishment

ततस्तमब्रवीच्छंखस्तपसेदं कृतं मया । मा च तेऊत्र विशंकाभूद्‌ दैवमत्र विधीयते,तदनन्तर लिखितने चकित होकर अपने भाईको वे दोनों हाथ दिखाये। तब शंखने उनसे कहा--'भाई! इस विषयमें तुम्हें शंका नहीं होनी चाहिये। मैंने तपस्यासे तुम्हारे हाथ उत्पन्न किये हैं। यहाँ दैवका विधान ही सफल हुआ है

tatastam abravīc chaṅkhas tapasedaṃ kṛtaṃ mayā | mā ca te ’tra viśaṅkābhūd daivam atra vidhīyate ||

Then Śaṅkha said to him: “This has been accomplished by me through austerity. Let there be no doubt in you about this matter. Here, what is ordained by destiny is being brought to fulfillment.”

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada
शङ्खःShankha (name)
शङ्खः:
Karta
TypeNoun
Rootशङ्ख
FormMasculine, Nominative, Singular
तपसाby austerity, through penance
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
कृतम्done, made
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त, Neuter, Nominative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
FormProhibitive particle
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
अत्रhere, in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
विशङ्काdoubt, suspicion
विशङ्का:
Karta
TypeNoun
Rootविशङ्का
FormFeminine, Nominative, Singular
अभूत्arose, came to be
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू
FormAorist, 3, Singular, Parasmaipada
दैवम्fate, divine ordinance
दैवम्:
Karta
TypeNoun
Rootदैव
FormNeuter, Nominative, Singular
अत्रhere, in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
विधीयतेis ordained, is arranged
विधीयते:
TypeVerb
Rootधा
FormPresent, 3, Singular, Atmanepada, Passive

शंख उवाच

Ś
Śaṅkha

Educational Q&A

The verse reconciles human effort and destiny: disciplined austerity (tapas) can be the means through which what is divinely ordained (daiva) comes to fruition, so one should not be paralyzed by doubt.

Śaṅkha addresses another person to remove his uncertainty, asserting that the outcome has been achieved through Śaṅkha’s austerities and that the divine order is being fulfilled in this situation.