Shloka 35

आप पवित्र कर्म करनेवाले और महान्‌ व्रतधारी हैं। मैंने अपराधको क्षमा करके आपको जानेकी आज्ञा दे दी। इसके सिवा, यदि दूसरी कामनाएँ आपके मनमें हों तो उन्हें बताइये, मैं आपकी आज्ञाका पालन करूँगा ।। व्यास उवाच संछन्‍्द्यमानो ब्रद्म॒र्षि: पार्थिवेन महात्मना । नान्‍्यं स वरयामास तस्माद्‌ दण्डादृते वरम्‌,व्यासजीने कहा--महामना राजा सुद्युम्नके बारंबार आग्रह करनेपर भी ब्रह्मर्षि लिखितने उस दण्डके सिवा दूसरा कोई वर नहीं माँगा

vyāsa uvāca | saṃchadyamāno brahmarṣiḥ pārthivena mahātmanā | nānyaṃ sa varayāmāsa tasmād daṇḍād ṛte varam ||

Vyāsa said: Though repeatedly pressed by the great-souled king, the brahmarṣi asked for no other boon—except that very punishment.

व्यासःVyasa
व्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
संचन्द्यमानःbeing repeatedly urged/pressed
संचन्द्यमानः:
TypeAdjective
Rootसंचन्द्यमान (√चन्द्/चन्दय्, causative-passive participle)
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रह्मर्षिःBrahmarshi (a sage of Brahman)
ब्रह्मर्षिः:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मर्षि
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थिवेनby the king
पार्थिवेन:
Karana
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Instrumental, Singular
महात्मनाby the great-souled (one)
महात्मना:
Karana
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यम्another (boon/thing)
अन्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वरयामासchose/asked (as a boon)
वरयामास:
TypeVerb
Rootवृ
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
तस्मात्from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
दण्डात्from the punishment/penalty
दण्डात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदण्ड
FormMasculine, Ablative, Singular
ऋतेexcept/without
ऋते:
TypeIndeclinable
Rootऋते
वरम्a boon
वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
B
brahmarṣi (unnamed sage)
P
pārthiva (the king, unnamed in the Sanskrit line)

Educational Q&A

That dharma is protected not only by forgiveness but also by appropriate daṇḍa (punishment). A righteous person may refuse extra rewards and instead insist on a fitting consequence, so that moral responsibility and social order are maintained.

Vyāsa narrates that a great king repeatedly urges a brahmarṣi to choose a boon, but the sage asks for nothing else—only that the previously mentioned punishment be carried out.