Shloka 34

स भवानभ्यनुज्ञात: शुचिकर्मा महाव्रत: । ब्रूहि कामानतो<न्‍्यांस्त्वं करिष्यामि हि ते वच:

sa bhavān abhyanujñātaḥ śucikarmā mahāvrataḥ | brūhi kāmān ato 'nyāṁs tvaṁ kariṣyāmi hi te vacaḥ ||

You have been duly granted permission, O one of pure conduct and great vows. Now tell me what other desires you have; for I shall indeed carry out your word.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्यनुज्ञातःpermitted/authorized
अभ्यनुज्ञातः:
Karta
TypeVerb
Rootअभि + अनु + √ज्ञा
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
शुचिकर्माone whose deeds are pure
शुचिकर्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootशुचि + कर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
महाव्रतःone of great vows/ascetic observance
महाव्रतः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहा + व्रत
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रूहिtell/say
ब्रूहि:
TypeVerb
Root√ब्रू
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
कामान्desired things/boons
कामान्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Accusative, Plural
अतःtherefore/then
अतः:
TypeIndeclinable
Rootअतः
अन्यान्other (additional)
अन्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Plural
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
करिष्यामिI shall do/fulfil
करिष्यामि:
TypeVerb
Root√कृ
FormFuture (Simple Future/लृट्), First, Singular, Parasmaipada
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तेof you/your
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Genitive, Singular
वचःword/command
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular

सुद्युग्न उवाच

सुद्युग्न (Sudyugna)
अभ्यनुज्ञात (permission/consent)
वचः (word/command)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic etiquette: honoring a virtuous, vow-bound person with respectful address, granting due permission, and committing to fulfill their rightful requests—showing integrity and reverence for moral discipline.

Sudyugna addresses someone praised as pure in action and firm in vows, stating that permission has been granted and inviting them to state any further wishes, promising to carry out whatever they instruct.