Shloka 713

अदृश्यन्तार्यवर्णेषु शूद्राक्षापि तपोधना: । दानवोंके यहाँ जो व्यापारी हैं, वे सदा दूसरोंका धन ठग लेनेका ही विचार रखते हैं तथा ब्राह्मण, क्षत्रिय और वैश्योंमें शूद्र भी मिलकर तपोधन बन बैठे हैं

śakra uvāca | adṛśyantāryavarṇeṣu śūdrākṣā api tapodhanāḥ |

Śakra said: “Among the so‑called noble classes, even those marked as Śūdras are seen to have become ‘rich in austerity’—people of genuine ascetic merit. Thus, outward social labels do not reliably indicate inner virtue; true worth is shown by discipline and conduct rather than by birth or appearance.”

अदृश्यन्तwere seen / appeared
अदृश्यन्त:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
आर्यवर्णेषुamong the Arya varṇas (higher classes)
आर्यवर्णेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआर्यवर्ण
FormMasculine, Locative, Plural
शूद्राःŚūdras
शूद्राः:
Karta
TypeNoun
Rootशूद्र
FormMasculine, Nominative, Plural
अपिalso / even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तपोधनाःthose whose wealth is austerity; ascetics
तपोधनाः:
Karta
TypeNoun
Rootतपोधन
FormMasculine, Nominative, Plural

शक्र उवाच

Ś
Śakra (Indra)
Ā
Ārya-varṇas (Brāhmaṇa, Kṣatriya, Vaiśya implied)
Ś
Śūdra

Educational Q&A

The verse stresses that spiritual excellence (tapas and disciplined conduct) can be found irrespective of social designation; ethical and ascetic merit is not guaranteed by ‘noble’ birth and can arise even where society least expects it.

Indra (Śakra) is making an observation about society and dharma: within the recognized varṇas, people identified as Śūdras are also seen as tapodhanas, highlighting the mismatch between external status and inner virtue.