ततः कालविपयसि तेषां गुणविपर्ययात् । अपश्यं निर्गतं धर्म कामक्रोधवशात्मनाम्,किंतु समयके उलट-फेरसे उनके गुणोंमें विपरीतता आ गयी। मैंने देखा, दैत्योंमें धर्म नहीं रह गया है। वे काम और क्रोधके वशीभूत हो गये हैं
tataḥ kāla-viparyaye teṣāṁ guṇa-viparyayāt | apaśyaṁ nirgataṁ dharmaṁ kāma-krodha-vaśātmanām ||
Śakra said: “Then, when time turned adverse and their qualities became perverted, I saw that dharma had departed from them. Overpowered by desire and anger, they no longer remained governed by righteousness.”
शक्र उवाच
When circumstances turn and inner qualities become distorted, dharma is the first casualty; surrendering the self to desire (kāma) and anger (krodha) leads to ethical collapse. The verse underscores self-mastery as the condition for sustaining righteousness.
Śakra (Indra) reports his observation that, due to an adverse turn of time and a reversal of character, dharma has left certain beings who have become dominated by desire and anger—marking a shift toward unrighteous conduct.