Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

ब्राह्मणस्य पूर्वतरा वृत्तिः — The Earlier Ideal Conduct of a Brahmana

River-of-Saṃsāra Metaphor

सटड्कशिखरा भग्ना: समरे मुर्थ्नि ते मया । कि नु शक्‍्यं मया कर्तु कालो हि दुरतिक्रम:,मेरे वेगसे सब देवता युद्धका मैदान छोड़कर एक साथ ही भाग खड़े हुए थे। वन एवं वनवासियोंसहित कितने ही पर्वत, मैंने बारंबार तुमलोगोंपर चलाये थे। तुम्हारे सिरपर भी सुदृढ़ पाषाण और शिखरोंसहित बहुत-से पर्वत मैंने फोड़ डाले थे; किंतु इस समय मैं क्या कर सकता हूँ; क्योंकि कालका उललड्घण करना बहुत कठिन है

ṣaṭaṅgaśikharā bhagnāḥ samare mūrdhni te mayā | ki nu śakyaṃ mayā kartuṃ kālo hi duratikramaḥ ||

Bhīṣma said: “In battle I have shattered on your head mountains with their many ridges and peaks. What, then, can I do now? For Time (kāla) is indeed hard to overstep.”

सटङ्कशिखराःpeaks with projecting/pointed summits
सटङ्कशिखराः:
Karta
TypeNoun
Rootसटङ्क-शिखर
FormMasculine, Nominative, Plural
भग्नाःbroken
भग्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootभग्न
FormMasculine, Nominative, Plural
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
मूर्ध्निon (the) head
मूर्ध्नि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमूर्धन्
FormMasculine, Locative, Singular
तेof you / your
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
नुindeed / then (interrogative particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
शक्यम्possible
शक्यम्:
TypeAdjective
Rootशक्य
FormNeuter, Nominative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormInfinitive
कालःTime / Fate
कालः:
Karta
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Nominative, Singular
हिfor / indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
दुरतिक्रमःhard to overstep
दुरतिक्रमः:
TypeAdjective
Rootदुरतिक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
kāla (Time/Fate)
M
mountains (parvata)
B
battlefield (samara)