Shloka 59

सर्वे समरमासाद्य न श्रूयन्ते पराजिता: । सर्वे सत्यव्रतपरा: सर्वे कामविहारिण:,वे सब लोग समराजड्रणमें पहुँचकर कभी पराजित होते नहीं सुने गये थे। सभी सत्यव्रतका पालन करनेमें तत्पर और इच्छानुसार विहार करनेवाले थे

sarve samaram āsādya na śrūyante parājitāḥ | sarve satyavrataparāḥ sarve kāmavihāriṇaḥ ||

Bhishma said: “All of them, having entered the field of battle, were never heard of as defeated. All were devoted to the vow of truth, and all moved and lived according to their rightful desires—free, unshackled, and self-possessed.”

सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
समरम्battle
समरम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Accusative, Singular
आसाद्यhaving reached/encountered
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
not
:
TypeIndeclinable
Root
श्रूयन्तेare heard (of)
श्रूयन्ते:
TypeVerb
Root√श्रु
FormPresent, Indicative, Atmanepada (passive sense), Third, Plural
पराजिताःdefeated
पराजिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपराजित
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
सत्यव्रतपराःdevoted to vows of truth
सत्यव्रतपराः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यव्रतपर
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
कामविहारिणःroaming as they wish / indulging at will
कामविहारिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootकामविहारिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

The verse praises an ideal type of person: undefeated in conflict, grounded in truth (satyavrata), and capable of enjoying life without losing self-mastery—suggesting that ethical integrity and inner discipline support strength and success.

Bhishma is describing a group (implied from the surrounding discourse) whose reputation is exemplary: tradition does not record them as ever being defeated in battle, and their character is marked by truthfulness and a free, confident mode of living.