Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

ब्राह्मणस्य पूर्वतरा वृत्तिः — The Earlier Ideal Conduct of a Brahmana

River-of-Saṃsāra Metaphor

राजलोका ह्व[तिक्रान्ता यान्न संख्यातुमुत्सहे

rājalokā hy atikrāntā yān na saṅkhyātum utsahe

Bhīṣma said: “Many royal personages have already passed beyond (this world)—so many that I do not even venture to count them.”

राजलोकाःroyal people; kings and their retinues
राजलोकाः:
Karta
TypeNoun
Rootराजलोक
FormMasculine, Nominative, Plural
अतिक्रान्ताःhaving passed beyond; having exceeded
अतिक्रान्ताः:
Karta
TypeVerb
Rootअति-क्रम्
FormMasculine, Nominative, Plural
यान्whom; which (persons)
यान्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
संख्यातुम्to count; to enumerate
संख्यातुम्:
TypeVerb
Rootसंख्या (√ख्या with सम्-)
FormInfinitive
उत्सहेI am able; I dare; I undertake
उत्सहे:
Karta
TypeVerb
Rootउत्सह्
FormPresent, 1st, Singular, Atmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
rājaloka (kings/royal persons)