Shloka 105

स्पृहामोहाभिमानेषु लोक: सक्तो विमुहति । “लोग ईर्ष्या, अभिमान, लोभ, काम, क्रोध, भय, स्पृहा, मोह और अभिमानमें फँसकर अपना विवेक खो बैठे हैं ।। भवांस्तु भावतत्त्वज्ञो विद्वान्‌ ज्ञानतपो5न्वित:,'परंतु तुम विद्वान, ज्ञानी और तपस्वी हो। समस्त पदार्थोके तत्त्वको जानते हो। कालकी लीला और उसके तत्त्वको समझते हो। सम्पूर्ण शास्त्रोंके ज्ञानमें निपुण हो। तत्त्वके विवेचनमें कुशल, मनको वशगमें रखनेवाले तथा ज्ञानी पुरुषोंके आदर्श हो। इसीलिये हाथपर रक्‍्खे हुए आँवलेके समान कालको स्पष्टरूपसे देख रहे हो। मेरा तो ऐसा विश्वास है कि तुमने अपनी बुद्धिसे सम्पूर्ण लोकोंका तत्त्व जान लिया है

bhīṣma uvāca |

spṛhā-mohābhimāneṣu lokaḥ sakto vimuhyati |

bhavāṁs tu bhāva-tattva-jño vidvān jñāna-tapo'nvitaḥ ||

Bhishma said: “People, attached to craving, delusion, and self-conceit, become bewildered and lose discernment. But you are a knower of the true nature of things—learned, endowed with knowledge and austerity—able to see Time’s workings clearly and to judge reality with steady understanding. The ethical point is that bondage arises from inner afflictions, whereas clarity and right judgment arise from disciplined knowledge and self-mastery.”

स्पृहाin longing/desire
स्पृहा:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्पृहा
FormFeminine, Locative, Singular
मोहin delusion
मोह:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमोह
FormMasculine, Locative, Singular
अभिमानin pride/egoism
अभिमान:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअभिमान
FormMasculine, Locative, Singular
एषुin these
एषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
लोकःthe world/people
लोकः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Singular
सक्तःattached, clinging
सक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootसक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
विमुह्यतिis bewildered, becomes deluded
विमुह्यति:
TypeVerb
Rootमुह्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
L
loka (the people/the world)

Educational Q&A

Attachment to craving, delusion, and ego makes people lose discernment; wisdom arises from knowledge, austerity, and mastery over the mind, which enables one to see reality (and Time’s movement) clearly.

In the Shanti Parva’s instruction-setting, Bhishma contrasts the confused condition of ordinary people with the elevated insight of his listener, praising him as a knower of truth and fit to understand subtle principles.