Shloka 7

यदा यदा हि पुरुष: कल्याणे कुरुते मन: । तदा तस्य प्रसिध्यन्ति सर्वार्था नात्र संशय:,पुरुष जब-जब कल्याणस्वरूप परमात्माके चिन्तनमें मन लगाता है, तब-तब उसके सारे मनोरथ सिद्ध होते हैं, इसमें संशय नहीं है

yadā yadā hi puruṣaḥ kalyāṇe kurute manaḥ | tadā tasya prasidhyanti sarvārthā nātra saṃśayaḥ ||

Bhīṣma said: “Whenever a person turns the mind toward what is truly auspicious and wholesome, then all that person’s aims come to fulfillment—of this there is no doubt.”

यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
यदाwhenever (again and again)
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
पुरुषःa person
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
कल्याणेin/with regard to auspicious good
कल्याणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकल्याण
FormNeuter, Locative, Singular
कुरुतेmakes/sets (does)
कुरुते:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
मनःmind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
तस्यof him/of that person
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
प्रसिध्यन्तिare accomplished/succeed
प्रसिध्यन्ति:
TypeVerb
Rootप्र + सिध्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
सर्वार्थाःall aims/objects (all purposes)
सर्वार्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्वार्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
P
purusha (a person)

Educational Q&A

Directing the mind repeatedly toward kalyāṇa—what is truly wholesome and auspicious—becomes the foundation for the fulfillment of one’s aims; inner ethical orientation is presented as the sure cause of success.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs on dharma and right living; here he emphasizes mental alignment with the good as a practical principle that leads to the accomplishment of life’s purposes.