Shloka 16

यमर्थसिद्धि: परमा न मोहयेत्‌ तथैव काले व्यसनं न मोहयेत्‌ । सुखं च दुःखं च तथैव मध्यमं निषेवते यः स धुरंधरो नर:,जिसे उत्तम अर्थसिद्धि मोहमें नहीं डालती, इसी तरह जो कभी संकट पड़नेपर धैर्य या विवेकको खो नहीं बैठता तथा सुखका, दुःखका और दोनोंके बीचकी अवस्थाका समान भावसे सेवन करता है, वही महान्‌ कार्यभारको सँभालनेवाला श्रेष्ठ पुरुष माना जाता है

bhīṣma uvāca | yamārthasiddhiḥ paramā na mohayet tathaiva kāle vyasanaṃ na mohayet | sukhaṃ ca duḥkhaṃ ca tathaiva madhyamaṃ niṣevate yaḥ sa dhuraṃdharo naraḥ ||

Bhishma said: The man whom even the highest attainment of worldly success does not delude, and whom adversity, when it arrives in due course, does not confound; who meets pleasure, pain, and the state between them with the same steady disposition—he alone is a true bearer of great responsibilities, a superior man fit to carry heavy burdens of duty.

यम्whom
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अर्थसिद्धिःsuccess in aims/wealth
अर्थसिद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्थसिद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
परमाsupreme
परमा:
Karta
TypeAdjective
Rootपरम
FormFeminine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
मोहयेत्should delude
मोहयेत्:
TypeVerb
Rootमुह्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
तथाthus/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कालेin time/at the time
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Locative, Singular
व्यसनम्calamity/misfortune
व्यसनम्:
Karta
TypeNoun
Rootव्यसन
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
मोहयेत्should delude
मोहयेत्:
TypeVerb
Rootमुह्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मध्यमम्the middle state (neither pleasure nor pain)
मध्यमम्:
Karma
TypeNoun
Rootमध्यम
FormNeuter, Accusative, Singular
निषेवतेresorts to/experiences/accepts
निषेवते:
TypeVerb
Rootनि-सेव्
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
धुरंधरःable to bear burdens; capable
धुरंधरः:
Karta
TypeAdjective
Rootधुरंधर
FormMasculine, Nominative, Singular
नरःman
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma (Bhīṣma)

Educational Q&A

A truly capable person is not intoxicated by success nor shattered by adversity; he maintains equanimity toward pleasure, pain, and neutral circumstances, and thus is fit to bear great duties and responsibilities.

In the Shanti Parva’s instruction on righteous conduct and statecraft-like virtues, Bhishma continues advising Yudhishthira by defining the qualities of a ‘dhuraṃdhara’—a person competent to carry heavy burdens—highlighting steadiness of mind amid changing fortunes.