प्रलय-प्रक्रिया (Pralaya Process) — Guṇa-Withdrawal and Pratisaṃcara
श्रीरवाच सत्ये स्थितास्मि दाने च व्रते तपसि चैव हि । पराक्रमे च धर्मे च पराचीनस्ततो बलि:
śrīr uvāca satye sthitāsmi dāne ca vrate tapasi caiva hi | parākrame ca dharme ca parācīnas tato baliḥ ||
Śrī (Lakṣmī) said: “I abide in truth, in generosity, in sacred vows, and indeed in austerity; I dwell also in valor and in dharma. Therefore Bali has turned away from these virtues, and so I have withdrawn from him.”
शक्र उवाच
Prosperity (Śrī/Lakṣmī) is portrayed as inseparable from ethical and disciplined virtues—truth, generosity, vows, austerity, valor, and dharma. When a ruler turns away from these foundations, fortune departs, implying that lasting success depends on moral conduct rather than mere power.
Śrī (Lakṣmī) speaks, explaining where she ‘dwells’—in specific virtues. By stating that Bali has become averse to those virtues, she gives the reason for her withdrawal from him, framing a moral causality between a king’s conduct and the presence of prosperity.