न हीदृशमहं भावमवश: प्राप्प केवलम् | यदेवमभिजानामि का व्यथा मे विजानतः,मैं इस गर्दभ-शरीरको पाकर भी विवश नहीं हुआ हूँ। जब मैं इस प्रकार देहकी अनित्यता और आत्माकी असंगताको जानता हूँ, तब यह जानते हुए मुझे क्या व्यथा हो सकती है?
śakra uvāca | na hīdṛśam ahaṃ bhāvam avaśaḥ prāpya kevalam | yad evam abhijānāmi kā vyathā me vijānataḥ ||
“Even after obtaining such a condition, I have not become helpless merely because of it. Since I clearly understand—the impermanence of the body and the unattached nature of the Self (Ātman)—what suffering could there be for me, who knows?”
श॒क्र उवाच
True distress arises from identification with the body and circumstances; one who knows the body’s impermanence and the Self’s non-attachment is not inwardly compelled by external conditions and therefore remains free from suffering.
Śakra (Indra), speaking from within an adverse embodied condition (alluded to in the passage as a donkey-like body), declares that he is not helpless because he retains discriminative knowledge: understanding the transient nature of the body and the unattached Self, he sees no reason for anguish.