Shloka 25

न ते पश्यामि भज़ारं न च्छत्रं व्यजने न च | ब्रह्मदत्तां च ते मालां न पश्याम्यसुराधिप

śakra uvāca | na te paśyāmi bhṛṅgāraṁ na cchatraṁ vyajane na ca | brahmadattāṁ ca te mālāṁ na paśyāmy asurādhipa ||

Śakra said: “I do not see your royal vessel (for auspicious rites), nor your parasol, nor your fans. Nor do I see upon you the garland bestowed by Brahmā, O lord of the Asuras.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
तेto/for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
पश्यामिI see
पश्यामि:
TypeVerb
Rootपश्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
भण्डारम्treasury/storehouse
भण्डारम्:
Karma
TypeNoun
Rootभण्डार
FormNeuter, Accusative, Singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
छत्रम्parasol (royal umbrella)
छत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootछत्र
FormNeuter, Accusative, Singular
व्यजनेtwo fans/whisks
व्यजने:
Karma
TypeNoun
Rootव्यजन
FormNeuter, Accusative, Dual
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
ब्रह्मदत्ताम्given by Brahmā / divinely bestowed
ब्रह्मदत्ताम्:
TypeAdjective
Rootब्रह्मदत्ता
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेyour
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
मालाम्garland
मालाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमाला
FormFeminine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
पश्यामिI see
पश्यामि:
TypeVerb
Rootपश्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
असुराधिपO lord of the Asuras
असुराधिप:
TypeNoun
Rootअसुराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular

शक्र उवाच

Ś
Śakra (Indra)
A
Asurādhipa (lord of the Asuras)
C
chatra (royal parasol)
V
vyajana (royal fan)
B
bhṛṅgāra (ceremonial vessel)
B
brahmadattā mālā (garland bestowed by Brahmā)
B
Brahmā

Educational Q&A

The verse highlights how external marks of sovereignty and divine favor—parasol, fans, ceremonial vessels, and even a Brahmā-bestowed garland—can disappear. It implicitly warns against pride in status and reminds that power and honor are impermanent and contingent on dharma and divine order.

Śakra (Indra) addresses the Asura chief and notes the absence of his customary royal emblems and the special garland granted by Brahmā. The observation signals a decline or loss of fortune, setting a tone of interrogation and moral scrutiny about the Asura’s changed condition.