Shloka 21

छत्र॑ं तवासीत्‌ सुमहत्‌ सौवर्ण रत्नभूषितम्‌

chatr̥aṁ tavāsīt sumahat sauvarṇa-ratna-bhūṣitam

Śakra said: “You once had a very great royal parasol, fashioned of gold and adorned with jewels.”

छत्रम्umbrella, royal parasol
छत्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootछत्र
FormNeuter, Nominative, Singular
तवof you, your
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Genitive, Singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
सुमहत्very great, very large
सुमहत्:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
सौवर्णम्golden
सौवर्णम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसौवर्ण
FormNeuter, Nominative, Singular
रत्नभूषितम्adorned with jewels
रत्नभूषितम्:
Karta
TypeAdjective
Rootरत्नभूषित
FormNeuter, Nominative, Singular

शक्र उवाच

शक्र (Śakra/Indra)
छत्र (royal parasol/umbrella)
रत्न (jewels)
सुवर्ण (gold)

Educational Q&A

External emblems of power—like a golden, jewel-adorned royal parasol—signify worldly prestige but are ultimately secondary to dharma; the verse points toward reflecting on the transient nature of status and possessions.

Śakra (Indra) addresses someone by recalling a former possession: a magnificent royal parasol made of gold and decorated with jewels, invoking the person’s past royal splendor as part of a broader moral or evaluative discourse.