Shloka 38

यद्‌ यदागमसंयुक्त न कृच्छुमनुपश्यति । अथ तत्राप्युपादत्ते तमोडव्यक्तमिवानृतम्‌,सुषुप्तिकालमें स्वप्नदर्शी पुरुष उपस्थित दुःखको प्रत्यक्षकी भाँति अनुभव नहीं करता है। इसलिये वह सुषुप्तिकालमें भी तमोगुणयुक्त मिथ्या सुखका अनुभव करता है

yad yad āgama-saṁyuktaṁ na kṛcchram anupaśyati | atha tatrāpy upādatte tamoḍa-vyaktam ivānṛtam ||

Bhīṣma said: “Whatever state is conjoined with the impressions of past experience, a person does not perceive its hardship as hardship. Even there, he takes up a kind of false contentment—obscured by tamas and indistinct, as though unmanifest. Thus, like a dreamer who does not apprehend suffering as plainly real, one in deep sleep still undergoes a tamas-born, illusory ‘happiness’.”

यत्whatever/that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
यत्whatever/that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
आगम-संयुक्तम्connected with (scriptural) tradition/teaching
आगम-संयुक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआगम + संयुक्त
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
कृच्छ्रम्distress, hardship
कृच्छ्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृच्छ्र
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुपश्यतिperceives, experiences
अनुपश्यति:
TypeVerb
Rootअनु√पश्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
अथthen, thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
तत्रthere, in that state
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उपादत्तेtakes up, accepts
उपादत्ते:
TypeVerb
Rootउप√दा
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
तमःdarkness, tamas
तमः:
Karma
TypeNoun
Rootतमस्
FormNeuter, Accusative, Singular
उद्-व्यक्तम्manifested, evident
उद्-व्यक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउद् + व्यक्त
FormNeuter, Accusative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अनृतम्untrue, falsehood
अनृतम्:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootअनृत
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
puruṣa (the person/self)

Educational Q&A

That the mind can fail to recognize suffering when it is veiled by tamas and habitual impressions; even in deep sleep one may ‘experience’ a kind of false, indistinct contentment that is not true well-being.

In the Śānti Parva’s instruction, Bhīṣma continues teaching about the nature of mind and experience, using sleep/dream imagery to show how delusion can make hardship seem absent and can present an illusory sense of ease.