Next Verse

Shloka 1

बलीन्द्रसंवादः — Kāla, Anityatā, and the Limits of Agency

Mahābhārata 12.217

इस प्रकार श्रीमह्याभारत शान्तिपर्वके अन्तर्गत मोक्षधर्मपर्वमें श्रीकृष्णसम्बन्धी अध्यात्मका कथनविषयक दो सौ सोलहवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ २१६ ॥ अपना बछ। सं: सप्तदर्शाधिकद्विशततमो< ध्याय: सच्चिदानन्दघन परमात्मा, दृश्यवर्ग प्रकृति और पुरुष (जीवात्मा) उन चारोंके ज्ञानसे मुक्तिका कथन तथा परमात्मप्राप्तिके अन्य साधनोंका भी वर्णन भीष्म उवाच नस वेद पर ब्रह्म यो न वेद चतुष्टयम्‌ । व्यक्ताव्यक्त च यत्‌ तत्त्वं सम्प्रोक्ते परमर्षिणा,भीष्मजी कहते हैं--राजन! जो मनुष्य सच्चिदानन्दघन परमात्मा, दृश्यवर्ग तथा प्रकृति और पुरुष--इन चारोंको नहीं जानता है, वह परब्रह्म परमात्माको नहीं जानता है। परम ऋषि नारायणने जिस व्यक्त और अव्यक्त तत्त्वका प्रतिपादन किया है, उसमें व्यक्त (दृश्यवर्ग) को मृत्युके मुखमें पड़नेवाला जाने और अव्यक्तको अमृतपद समझे तथा नारायण ऋषिने जिस प्रवृत्तिरूप धर्मका प्रतिपादन किया है, उसीपर चराचर प्राणियोंसहित समस्त त्रिलोकी प्रतिष्ठित है। निवृत्तिरूप जो धर्म है, वह अव्यक्त सनातन ब्रह्मस्वरूप है

bhīṣma uvāca | na sa veda paraṁ brahma yo na veda catuṣṭayam | vyaktāvyaktaṁ ca yat tattvaṁ samprokte paramarṣiṇā ||

Bhishma said: O King, one who does not understand the fourfold reality—the Supreme Self, dense with being-consciousness-bliss (sat-cit-ānanda), the manifest world, Prakṛti, and Puruṣa (the individual self)—does not truly know the Supreme Brahman. The great seer has taught the principle of the manifest and the unmanifest; without grasping these fundamental categories, one’s knowledge of the Highest remains incomplete.

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
सःhe (that person)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वेदknows
वेद:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
परम्the supreme
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रह्मBrahman
ब्रह्म:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
वेदknows
वेद:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
चतुष्टयम्the set of four (tetrad)
चतुष्टयम्:
Karma
TypeNoun
Rootचतुष्टय
FormNeuter, Accusative, Singular
व्यक्तम्the manifest
व्यक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootव्यक्त
FormNeuter, Accusative, Singular
अव्यक्तम्the unmanifest
अव्यक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअव्यक्त
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यत्which/that
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तत्त्वम्principle; reality
तत्त्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootतत्त्व
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सम्प्रोक्तम्fully taught/declared
सम्प्रोक्तम्:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-वच्
Formkta (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
परमर्षिणाby the supreme seer
परमर्षिणा:
Karana
TypeNoun
Rootपरम-ऋषि
FormMasculine, Instrumental, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
T
the King (Yudhiṣṭhira, implied by rājan in the prose context)
B
Brahman (paraṁ brahma)
P
Paramarṣi (Nārāyaṇa, implied by the surrounding context)

Educational Q&A

Knowing the Supreme (paraṁ brahma) requires clear understanding of a foundational fourfold scheme (catuṣṭaya). Bhishma emphasizes that metaphysical discernment—especially of the manifest (vyakta) and unmanifest (avyakta) principles as taught by the supreme seer—is prerequisite to liberation-oriented wisdom.

In the Mokṣadharma section of Śānti Parva, Bhishma continues instructing King Yudhiṣṭhira on liberation. This opening verse of the chapter frames the discussion: Bhishma cites the authoritative teaching of the ‘supreme seer’ and asserts that without grasping these key categories one cannot claim true knowledge of Brahman.