Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

दमप्रशंसा — Praise of Self-Restraint

Dama

परम परमात्मानं देवमक्षयमव्ययम्‌ | विष्णुमव्यक्तसंस्थानं विदुस्तं देवसत्तमम्‌,ऐसे शुद्धात्मा पुरुष ही उस अक्षय, अविनाशी, परमदेव, अव्यक्तस्वरूप, देवप्रवर परमात्मा विष्णुका तत्त्व जान पाते हैं

parama paramātmānaṃ devam akṣayam avyayam | viṣṇum avyaktasaṃsthānaṃ vidus taṃ devasattamam ||

Bhīṣma said: Only those whose inner self is purified truly know Viṣṇu—the supreme Self, the highest Lord—imperishable and undecaying, whose mode of being is unmanifest, and who is the best among the gods.

परम्supreme
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरम
FormMasculine, Accusative, Singular
परमात्मानम्the Supreme Self
परमात्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरमात्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
देवम्the god
देवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
अक्षयम्imperishable
अक्षयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअक्षय
FormMasculine, Accusative, Singular
अव्ययम्unchanging, undecaying
अव्ययम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअव्यय
FormMasculine, Accusative, Singular
विष्णुम्Vishnu
विष्णुम्:
Karma
TypeNoun
Rootविष्णु
FormMasculine, Accusative, Singular
अव्यक्तसंस्थानम्whose form/constitution is unmanifest
अव्यक्तसंस्थानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअव्यक्तसंस्थान
FormMasculine, Accusative, Singular
विदुःknow
विदुः:
Karta
TypeVerb
Rootविद्
FormPerfect, Third, Plural
तम्him/that (one)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
देवसत्तमम्the best of the gods
देवसत्तमम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवसत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
V
Vishnu
P
Paramatman

Educational Q&A

True knowledge of the Supreme (Viṣṇu/Paramātman) arises in a purified person: inner purity and steadiness enable realization of the imperishable, unmanifest divine reality.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and higher spiritual truths; here he emphasizes that only the pure-minded can truly know the supreme Lord Viṣṇu, described as imperishable and unmanifest.