Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Vimokṣa-niścaya: Pañcaśikha’s Analysis of Aggregates, Guṇas, and Tyāga (मोक्षनिर्णयः)

सत्पुरुषोंने सदा इसी मार्गको ग्रहण किया है; अतः यही अनिन्‍्द्य एवं निर्दोष है। यह वह बुद्धि है जिसके द्वारा चलकर मनुष्य परम गतिको प्राप्त कर लेता है ।। शरीरवानुपादत्ते मोहात्‌ सर्वान्‌ परिग्रहान्‌ | क्रोधलोभादिभिभर्भावैर्युक्तो राजसतामसै:,जो देहाभिमानी है, वह मोहवश क्रोध, लोभ आदि राजस, तामस भावोंसे युक्त होकर सब प्रकारकी वस्तुओंके संग्रहमें लग जाता है

bhīṣma uvāca | satpuruṣair sadā eṣa mārgaḥ gṛhītaḥ; ataḥ eṣa eva anindyaḥ nirdoṣaś ca | eṣā sā buddhiḥ yayā gatvā manuṣyaḥ paramāṃ gatiṃ prāpnoti || śarīravān upādatte mohāt sarvān parigrahān | krodha-lobhādibhiḥ bhāvaiḥ yukto rājasa-tāmasaiḥ ||

Bhishma said: This path has always been adopted by the truly good; therefore it is blameless and free from fault. It is that discerning wisdom by following which a person attains the highest goal. But one who identifies with the body, deluded by ignorance, takes up every kind of possession; driven by states such as anger and greed—colored by passion and darkness—he becomes absorbed in accumulating and clinging to things.

शरीरवान्one having a body (embodied being)
शरीरवान्:
Karta
TypeNoun
Rootशरीरवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
उपादत्तेtakes up, adopts, acquires
उपादत्ते:
TypeVerb
Rootउप-आ-दा
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
मोहात्from delusion; due to delusion
मोहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमोह
FormMasculine, Ablative, Singular
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
परिग्रहान्possessions, acquisitions, attachments
परिग्रहान्:
Karma
TypeNoun
Rootपरिग्रह
FormMasculine, Accusative, Plural
क्रोधanger
क्रोध:
Karana
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Instrumental (as member of compound), Singular
लोभgreed
लोभ:
Karana
TypeNoun
Rootलोभ
FormMasculine, Instrumental (as member of compound), Singular
आदिभिःand the rest; etc.
आदिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootआदि
FormMasculine, Instrumental, Plural
भावैःstates, dispositions
भावैः:
Karana
TypeNoun
Rootभाव
FormMasculine, Instrumental, Plural
युक्तःendowed with, connected with
युक्तः:
TypeAdjective
Rootयुज्
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
राजसतामसैःby rajasic and tamasic (qualities)
राजसतामसैः:
Karana
TypeAdjective
Rootराजस-तामस
FormMasculine/Neuter (agreeing with भावैः), Instrumental, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma (speaker)
S
satpuruṣa (the good/virtuous persons)
Ś
śarīravān (the embodied, body-identified person)