Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Vimokṣa-niścaya: Pañcaśikha’s Analysis of Aggregates, Guṇas, and Tyāga (मोक्षनिर्णयः)

मृन्मयं शरणं यद्वधन्मृदैव परिलिप्यते । पार्थिवो5यं तथा देहो मृद्विकारान्न नश्यति,जैसे मिट॒टीका घर मिट्टीसे ही लीपा जाता है तो सुरक्षित रहता है, उसी प्रकार यह पार्थिव शरीर पृथ्वीके ही विकारभूत अन्न और जलके सेवनसे ही नष्ट नहीं होता है

mṛṇmayaṃ śaraṇaṃ yad vadhān mṛdaiva parilipyate | pārthivo 'yaṃ tathā deho mṛdvikārān na naśyati |

Bhīṣma said: “Just as a shelter made of clay is kept safe when it is plastered again with clay, so too this earthly body is not destroyed merely by taking in what is itself a modification of earth—food and water. What is of the same element sustains it rather than ruining it.”

मृन्मयम्made of clay
मृन्मयम्:
Karta
TypeAdjective
Rootमृन्मय
FormNeuter, Nominative, Singular
शरणम्shelter; refuge
शरणम्:
Karta
TypeNoun
Rootशरण
FormNeuter, Nominative, Singular
यत्which
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
उद्वहन्bearing; supporting
उद्वहन्:
Karta
TypeVerb
Rootउद्+वह्
Formशतृ (present active participle), Neuter, Nominative, Singular
मृदाwith clay
मृदा:
Karana
TypeNoun
Rootमृद्
FormFeminine, Instrumental, Singular
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
परिलिप्यतेis plastered; is smeared over
परिलिप्यते:
TypeVerb
Rootपरि+लिप्
FormLat (present), Atmanepada, Third, Singular, Passive
पार्थिवःearthly; made of earth
पार्थिवः:
Karta
TypeAdjective
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
देहःbody
देहः:
Karta
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Nominative, Singular
मृद्विकारात्from a modification of earth (i.e., earthy product)
मृद्विकारात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमृद्-विकार
FormMasculine, Ablative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
नश्यतिperishes; is destroyed
नश्यति:
TypeVerb
Rootनश्
FormLat (present), Parasmaipada, Third, Singular, Active

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
śaraṇa (earthen shelter/house)
D
deha (body)
M
mṛd (earth/clay)
P
pṛthivī (earth element, implied by pārthiva)

Educational Q&A

The verse uses an analogy to teach that the body, being ‘earthy’ in constitution, is sustained by earthy substances (food and water) rather than harmed by them; it points toward a balanced, element-based understanding of bodily maintenance rather than fear or aversion.

In Śānti Parva, Bhīṣma is instructing Yudhiṣṭhira on dharma and right understanding. Here he illustrates a practical-philosophical point through a homely image—an earthen house protected by clay plaster—to clarify how the body relates to its material causes and supports.