Shloka 17

दृष्टवा च सहिता: सर्वे दैत्या: सत्त्वममानुषम्‌ । प्रसह्म॒ तरसा सर्वे संतस्थु: कालमोहिता:

dṛṣṭvā ca sahitāḥ sarve daityāḥ sattvam amānuṣam | prasahya tarasā sarve saṃtasthuḥ kālamohitāḥ ||

Seeing that extraordinary, non-human prowess, all the Daityas gathered together were forcibly checked; overwhelmed by the delusion of fate and Time (kāla), they all stood still, their momentum broken.

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Karma
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage), non-finite
and
:
TypeIndeclinable
Root
सहिता:together, united
सहिता::
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
Formmasculine, nominative, plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
दैत्या:Daityas (demons)
दैत्या::
Karta
TypeNoun
Rootदैत्य
Formmasculine, nominative, plural
सत्त्वम्being/creature; nature
सत्त्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्त्व
Formneuter, accusative, singular
अमानुषम्non-human, superhuman
अमानुषम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअमानुष
Formneuter, accusative, singular
प्रसह्यhaving forced/violently (by force)
प्रसह्य:
TypeVerb
Rootप्र + सह्
Formल्यप् (absolutive/gerund), parasmaipada (usage), non-finite
तरसाwith speed/force
तरसा:
Karana
TypeNoun
Rootतरस्
Formneuter, instrumental, singular
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
संतस्थुःstood still; halted; took position
संतस्थुः:
TypeVerb
Rootस्था (सम् + स्था)
Formलिट् (perfect), third, plural, parasmaipada
कालमोहिताःbewildered by Time (fate)
कालमोहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootकालमोहित
Formmasculine, nominative, plural, क्त (past passive participle from मुह् with prefix moha- sense)

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
Daityas
K
Kāla (Time/Fate)

Educational Q&A

Even great powers can be arrested when Kāla (the force of time/fate) overwhelms discernment; ethical reflection in the Śānti context highlights how moha (delusion) disrupts right judgment and decisive action.

Bhīṣma describes a moment when the assembled Daityas witness an extraordinary, superhuman display of strength; their aggressive advance is abruptly checked, and, confused by the workings of Kāla, they stand motionless.