Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

अव्यक्त–व्यक्त–कारणकार्यविवेकः

Avyakta–Vyakta and Causality: Discrimination of Field and Knower

यस्तांस्त्यजति शब्दादीन्‌ सर्वाश्व व्यक्तयस्तथा । विमुज्चेत्‌ प्राकृतान्ग्रामांस्तान्‌ मुक्त्वामृतमश्चुते,जो पुरुष शब्द आदि विषयोंको, उनके आश्रयभूत सम्पूर्ण व्यक्त तत्त्वोंको, स्थूलभूतों और प्राकृत गुण-समुदायोंको त्याग देता है अर्थात्‌ उनसे सम्बन्धविच्छेद कर लेता है, वह उन्हें त्यागकर अमृतस्वरूप परमात्माको प्राप्त हो जाता है

bhīṣma uvāca | yastāṁstyajati śabdādīn sarvāś ca vyaktayas tathā | vimucyet prākṛtān grāmāṁs tān muktvāmṛtam aśnute ||

Bhishma said: Whoever renounces sound and the other sense-objects, and likewise all the manifest principles that support them, and becomes free from the natural aggregates born of Prakriti—having abandoned these, he attains the immortal Reality.

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
त्यजतिabandons
त्यजति:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
शब्द-आदीन्sound etc. (sense-objects)
शब्द-आदीन्:
Karma
TypeNoun
Rootशब्द + आदि
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
व्यक्तयःmanifest entities/principles
व्यक्तयः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यक्ति
FormFeminine, Nominative, Plural
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
विमुञ्चेत्should release/let go
विमुञ्चेत्:
TypeVerb
Rootवि + मुच्
FormOptative (Potential), 3rd, Singular, Parasmaipada
प्राकृतान्material, of Prakṛti
प्राकृतान्:
TypeAdjective
Rootप्राकृत
FormMasculine, Accusative, Plural
ग्रामान्clusters/aggregates (groups)
ग्रामान्:
Karma
TypeNoun
Rootग्राम
FormMasculine, Accusative, Plural
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
मुक्त्वाhaving abandoned/released
मुक्त्वा:
TypeVerb
Rootमुच्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada-usage
अमृतम्the immortal (state/essence)
अमृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअमृत
FormNeuter, Accusative, Singular
अश्नुतेattains/obtains
अश्नुते:
TypeVerb
Rootअश्
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhishma (Bhīṣma)

Educational Q&A

Freedom is gained by severing attachment to sense-objects (beginning with sound) and to the entire manifest field of Prakriti; when the seeker relinquishes these aggregates, he attains the deathless Reality (amṛta), i.e., liberation.

In the Shanti Parva’s instruction section, Bhishma continues advising Yudhishthira on the path to peace and liberation, presenting a contemplative discipline: withdrawing from sensory entanglement and from identification with manifested constituents of nature.