Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Yoga, Nārāyaṇa as Supreme Principle, and the Emanation of Categories

Sāṅkhya-Yoga Outline

यथा चन्द्रो ह्मावास्यामलिड्त्वान्न दृश्यते | न च नाशो<स्य भवति तथा विद्धि शरीरिणम्‌,जैस चन्द्रमा अमावास्याको प्रकाशहीन हो जानेके कारण दिखायी नहीं देता है; किंतु उस समय उसका नाश नहीं होता। उसी प्रकार शरीरधारी आत्माके विषयमें भी समझना चाहिये अर्थात्‌ आत्मा अदृश्य होनेपर भी उसका अभाव नहीं है, ऐसा समझना चाहिये

yathā candro ’māvāsyām ālīḍhatvān na dṛśyate | na ca nāśo ’sya bhavati tathā viddhi śarīriṇam ||

Bhishma said: “Just as the moon on the new-moon night is not seen, as though its light were swallowed up, yet it is not destroyed—so too you should understand the embodied Self. Even when it becomes unseen, it does not cease to exist.”

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
चन्द्रःthe moon
चन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootचन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
अमावास्याम्on the new-moon night
अमावास्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअमावास्या
FormFeminine, Locative, Singular
लीढ्वाhaving been eclipsed/covered (lit. having been licked/overrun)
लीढ्वा:
TypeVerb
Rootलिह्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage as gerund)
not
:
TypeIndeclinable
Root
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Atmanepada (passive sense), Third, Singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
नाशःdestruction/cessation
नाशः:
Karta
TypeNoun
Rootनाश
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्यof it/of him (of the moon)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
भवतिoccurs/is
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Parasmaipada, Third, Singular
तथाso/in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
विद्धिknow/understand
विद्धि:
TypeVerb
Rootविद्
FormImperative, Parasmaipada, Second, Singular
शरीरिणम्the embodied one (the self/soul as embodied)
शरीरिणम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरीरिन्
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
M
Moon (Candra)
N
New-moon night (Amavasya)
E
Embodied Self (śarīrin/ātman)

Educational Q&A

Non-appearance is not non-existence: the embodied Self is not annihilated when it is not perceptible, just as the moon is not destroyed when it is invisible on the new-moon night.

In the Shanti Parva’s instruction, Bhishma teaches about the nature of the Self using a familiar cosmic example (the moon’s invisibility at amāvāsyā) to clarify that the soul’s reality does not depend on sensory visibility.