Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

प्रजापतयः देवगणाश्च दिशि-दिशि स्थिताः ऋषयः

Prajāpatis, Deva-Groups, and the Ṛṣis Assigned to the Directions

यथा यथा कर्मगुणं फलार्थी करोत्ययं कर्मफले निविष्ट: । तथा तथायं गुणसम्प्रयुक्त: शुभाशुभं॑ कर्मफलं भुनक्ति,फलकी इच्छा रखनेवाला मनुष्य कर्मके फलमें आसक्त हो जैसे-जैसे गुणवाला-- सात््विक, राजस या तामस कर्म करता है, वैसे-ही-वैसे गुणोंसे प्रेरित होकर इसे उस कर्मका शुभाशुभ फल भोगना पड़ता है

yathā yathā karmaguṇaṁ phalārthī karoty ayaṁ karmaphale niviṣṭaḥ | tathā tathāyaṁ guṇasamprayuktaḥ śubhāśubhaṁ karmaphalaṁ bhunakti ||

Bhishma says: As a person who seeks results performs actions of a particular quality—being absorbed in the expectation of their fruits—so, driven by those very qualities, he inevitably experiences the corresponding fruit of his deeds, whether auspicious or inauspicious.

यथाas, in whatever manner
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
Formindeclinable (correlative adverb)
यथाso, correspondingly
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
Formindeclinable (repetition for correlation)
कर्मगुणम्the quality/type of action (action’s guṇa)
कर्मगुणम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मगुण
Formneuter, accusative, singular
फलार्थीdesiring fruit/result
फलार्थी:
Karta
TypeAdjective
Rootफलार्थिन्
Formmasculine, nominative, singular
करोतिdoes, performs
करोति:
TypeVerb
Rootकृ
Formpresent, parasmaipada, 3rd person, singular
अयम्this (person)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, nominative, singular
कर्मफलेin the fruit of action
कर्मफले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्मफल
Formneuter, locative, singular
निविष्टःentered into; absorbed; attached
निविष्टः:
TypeAdjective
Rootनि-विश्
Formpast passive participle, masculine, nominative, singular
तथाso, thus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
Formindeclinable (correlative adverb)
तथाin that same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
Formindeclinable (repetition for correlation)
अयम्this (person)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, nominative, singular
गुणसम्प्रयुक्तःendowed/impelled by guṇas
गुणसम्प्रयुक्तः:
TypeAdjective
Rootगुणसम्प्रयुक्त
Formpast passive participle (सम्-प्र-युज्), masculine, nominative, singular
शुभाशुभम्good and bad
शुभाशुभम्:
TypeAdjective
Rootशुभाशुभ
Formneuter, accusative, singular
कर्मफलम्the fruit/result of action
कर्मफलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मफल
Formneuter, accusative, singular
भुनक्तिenjoys; experiences; undergoes
भुनक्ति:
TypeVerb
Rootभुज्
Formpresent, parasmaipada, 3rd person, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Actions performed with desire for results, shaped by the guṇas (sattva, rajas, tamas), inevitably yield corresponding outcomes; one must understand how inner qualities and attachment to fruit govern the experience of auspicious or inauspicious results.

In the Shanti Parva’s instruction to Yudhiṣṭhira, Bhishma continues a moral-philosophical discourse on karma: he explains the causal link between the guṇa-driven nature of one’s actions, attachment to their fruits, and the necessity of experiencing the resulting consequences.