Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Śarīrin, Buddhi, and the Limits of Sense-Perception (इन्द्रियबुद्धिशरीरिविचारः)

मनसा क्लिश्यमानस्तु समाधानं च कारयेत्‌ । न निर्वेद॑ मुनिर्गच्छेत्‌ कुयादिवात्मनो हितम्‌,ध्यानके समय मनमें कितना ही क्लेश क्‍यों न हो, साधकको उससे ऊबना नहीं चाहिये; बल्कि और भी तत्परताके साथ मनको एकाग्र करनेका प्रयत्न करना चाहिये। ध्यानयोगी मुनिको सर्वथा अपने कल्याणका ही प्रयत्न करना चाहिये

manasā kliśyamānas tu samādhānaṃ ca kārayet | na nirvedaṃ munir gacchet kuryād iva ātmano hitam ||

Bhishma said: Even when the mind is afflicted and strained, one should still bring it to steadiness and cultivate concentration. A sage should not fall into despondency; rather, he should act only for his own true welfare—persisting in the discipline that leads to inner good.

[{'term''manasā', 'definition': 'with/in the mind
[{'term':
mentally (instrumental of manas)'}, {'term''kliśyamānaḥ', 'definition': 'being troubled, afflicted, strained (present passive participle of √kliś)'}, {'term': 'tu', 'definition': 'but
mentally (instrumental of manas)'}, {'term':
indeed (emphatic/contrastive particle)'}, {'term''samādhānam', 'definition': 'settling, composure
indeed (emphatic/contrastive particle)'}, {'term':
concentration, collectedness (samādhi in the sense of mental steadiness)'}, {'term''kārayet', 'definition': 'should cause to be done
concentration, collectedness (samādhi in the sense of mental steadiness)'}, {'term':
should bring about, should cultivate (causative optative of √kṛ)'}, {'term''na', 'definition': 'not'}, {'term': 'nirvedam', 'definition': 'dejection, disgust, despair
should bring about, should cultivate (causative optative of √kṛ)'}, {'term':
loss of heart'}, {'term''muniḥ', 'definition': 'sage
loss of heart'}, {'term':
contemplative practitioner'}, {'term''gacchet', 'definition': 'should go to
contemplative practitioner'}, {'term':
should fall into (optative of √gam)'}, {'term''kuryāt', 'definition': 'should do
should fall into (optative of √gam)'}, {'term':
should undertake (optative of √kṛ)'}, {'term''iva', 'definition': 'as if
should undertake (optative of √kṛ)'}, {'term':
indeed (often softening or emphasizing the statement)'}, {'term''ātmanaḥ', 'definition': 'of oneself
indeed (often softening or emphasizing the statement)'}, {'term':
of the self (genitive of ātman)'}, {'term''hitam', 'definition': 'benefit, welfare, true good'}]
of the self (genitive of ātman)'}, {'term':

भीष्म उवाच

B
Bhishma
M
muni (sage)

Educational Q&A

When meditation becomes difficult and the mind feels pained or restless, one should not give up in discouragement; instead, one should deliberately re-establish composure and continue the practice that leads to one’s true welfare.

In the Shanti Parva’s instruction on dharma and inner discipline, Bhishma advises the listener that spiritual practice requires endurance: even under mental strain, the practitioner should renew concentration and avoid despair.