Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

मनु-उपदेशः — भूत-उत्पत्ति, इन्द्रिय-निवृत्ति, तथा पर-स्वभाव-विवेकः

Manu’s Instruction on Elemental Origination, Sense-Withdrawal, and Discrimination of the Supreme Nature

यथा वारिचर: पक्षी सलिलेन न लिप्यते । एवमेव कृतप्रज्ञो भूतेषु परिवर्तते,जैसे जलचर पक्षी जलसे लिप्त नहीं होता, उसी प्रकार विशुद्धबुद्धि ज्ञानी पुरुष निर्लिप्त रहकर ही सम्पूर्ण भूतोंमें विचरता है

yathā vāricaraḥ pakṣī salilena na lipyate | evam eva kṛtaprajño bhūteṣu parivartate ||

Bhīṣma said: Just as a water-dwelling bird moves through water yet is not smeared or weighed down by it, so too a person of accomplished wisdom moves among all beings without inner attachment—acting in the world while remaining unstained by it.

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
वारिचरःa water-going (waterfowl)
वारिचरः:
Karta
TypeNoun
Rootवारिचर
FormMasculine, Nominative, Singular
पक्षीbird
पक्षी:
Karta
TypeNoun
Rootपक्षिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सलिलेनby/with water
सलिलेन:
Karana
TypeNoun
Rootसलिल
FormNeuter, Instrumental, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
लिप्यतेis smeared/tainted
लिप्यते:
TypeVerb
Rootलिप्
FormLat, Atmanepada, Passive, Present, Third, Singular
एवम्thus, in the same way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कृतप्रज्ञःone of steady/settled wisdom
कृतप्रज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतप्रज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
भूतेषुamong/in beings
भूतेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Locative, Plural
परिवर्ततेmoves about, circulates
परिवर्तते:
TypeVerb
Rootवृत्
FormLat, Atmanepada, Active, Present, Third, Singular, परि

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
pakṣī (water-bird)
S
salila (water)
B
bhūta (beings)