Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

धर्मसूक्ष्मे त्यागप्रधान्यविचारः

Subtle Dharma and the Primacy of Renunciation

अथैकान्तव्युदासेन शरीरे पाज्चभौतिके । इच्छाद्वेषसमासक्तमात्मान प्राहुरिज्ञितैः,कुछ लोग एकान्तभावका परित्याग करके इस पांचभौतिक शरीरमें विभिन्न संकेतोंद्वारा इच्छा, द्वेष आदिमें आसक्त आत्माकी स्थिति बताते हैं

athaikāntavyudāsena śarīre pañcabhūtike | icchādveṣasamāsaktam ātmānaṃ prāhur ajñitaiḥ ||

Yudhiṣṭhira said: “Then, by abandoning the state of inner solitude (single-pointed withdrawal), in this body made of the five elements, some—being ignorant—describe the self as one that is entangled in attachment to desire and aversion, inferring its condition from various outward signs.”

अथnow/then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
एकान्तfrom solitude/aloofness
एकान्त:
Apadana
TypeNoun
Rootएकान्त
FormMasculine, Ablative, Singular
व्युदासेनby abandonment/removal
व्युदासेन:
Karana
TypeNoun
Rootव्युदास
FormMasculine, Instrumental, Singular
शरीरेin the body
शरीरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Locative, Singular
पञ्चभौतिकेin the five-elemental (body)
पञ्चभौतिके:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपञ्चभौतिक
FormNeuter, Locative, Singular
इच्छाby desire
इच्छा:
Karana
TypeNoun
Rootइच्छा
FormFeminine, Instrumental, Singular
द्वेषby aversion/hatred
द्वेष:
Karana
TypeNoun
Rootद्वेष
FormMasculine, Instrumental, Singular
समासक्तम्attached/engaged
समासक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्-आसक्त
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्मानम्the self
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राहुःthey say/declare
प्राहुः:
TypeVerb
Rootप्र-आह्
FormPerfect, Third, Plural
इज्ञितैःby the learned/knowers
इज्ञितैः:
Karana
TypeNoun
Rootइज्ञित
FormMasculine, Instrumental, Plural

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
Ā
ātman (the self)
P
pañcabhūta (five elements)