बीजमात्र पुरा सृष्टं यदेतत् परिवर्तते । मृतामृता: प्रणश्यन्ति बीजाद् बीजं प्रवर्तते,पूर्वकालमें बीजमात्रकी सृष्टि हुई थी, जिससे यह जगत् चलता आ रहा है। जो लोग मर जाते हैं, वे तो नष्ट हो जाते हैं और बीजसे बीज पैदा होता रहता है
bījamātraṃ purā sṛṣṭaṃ yad etat parivartate | mṛtāmṛtāḥ praṇaśyanti bījād bījaṃ pravartate ||
In the beginning, only the seed-principle was created; from that this world continues to revolve and renew itself. Those who die are indeed destroyed as individuals, yet from seed, seed keeps arising again.
भरद्वाज उवाच
The verse emphasizes cyclical causality: individual beings perish, but the generative principle (bīja) persists, producing continuity through repeated origination. It highlights impermanence at the personal level alongside ongoing reproduction/renewal at the cosmic or natural level.
In the didactic discourse of the Śānti Parva, Bharadvāja presents a philosophical explanation of how the world continues: creation begins from a seed-like causal principle, and although living beings die, the chain of generation continues as seed gives rise to seed.