Shloka 44

आपोडग्निर्मारुतश्वैव नित्यं जाग्रति देहिषु । मूलमेते शरीरस्य व्याप्य प्राणानिह स्थिता:,जल, अग्नि और वायु--ये तीन तत्त्व सदा देहधारियोंमें जाग्रत्‌ रहते हैं। ये ही शरीरके मूल हैं और प्राणोंमें ओत-प्रोत होकर शरीरमें स्थित रहते हैं

āpo 'gnir mārutaś caiva nityaṁ jāgrati dehiṣu | mūlam ete śarīrasya vyāpya prāṇān iha sthitāḥ ||

Bharadvāja said: “Water, fire, and wind are ever awake within embodied beings. These are the very roots of the body; pervading the vital breaths, they remain established here within the living frame.”

आपःwaters (water-element)
आपः:
Karta
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Nominative, Plural
उदकwater
उदक:
Karta
TypeNoun
Rootउदक
FormNeuter, Nominative, Singular
अग्निःfire
अग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
मारुतःwind (air)
मारुतः:
Karta
TypeNoun
Rootमारुत
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्य
जाग्रतिis awake / remains active
जाग्रति:
TypeVerb
Rootजागृ
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
देहिषुin embodied beings
देहिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेहिन्
FormMasculine, Locative, Plural
मूलम्root/cause
मूलम्:
Karta
TypeNoun
Rootमूल
FormNeuter, Nominative, Singular
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
शरीरस्यof the body
शरीरस्य:
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Genitive, Singular
व्याप्यhaving pervaded
व्याप्य:
TypeVerb
Rootव्याप्
FormAbsolutive (Gerund), Active
प्राणान्the vital breaths/life-forces
प्राणान्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Accusative, Plural
इहhere (in this body/world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
स्थिताःsituated/established
स्थिताः:
TypeVerb
Rootस्था
FormPast Passive Participle, Masculine, Nominative, Plural

भरद्वाज उवाच

B
Bharadvāja
Ā
āpaḥ (water element)
A
agni (fire element)
M
māruta/vāyu (wind element)
P
prāṇa (vital breaths)

Educational Q&A

The verse teaches that fundamental elemental principles—water, fire, and wind—are continuously active within living beings and function as the body’s foundation by permeating and sustaining the prāṇas (vital forces).

In the Śānti Parva’s instructional dialogue, Bharadvāja explains the inner constitution of embodied life, describing how elemental forces remain ever operative in the body and uphold vitality through the prāṇas.