Shloka 2

भीष्म उवाच प्रज्ञा प्रतिष्ठा भूतानां प्रज्ञा लाभ: परो मत: । प्रज्ञा नि:श्रेयसी लोके प्रज्ञा स्वर्गो मत: सताम्‌,भीष्मजीने कहा--राजन्‌! प्राणियोंका प्रधान आश्रय बुद्धि है। बुद्धि ही उनका सबसे बड़ा लाभ है। संसारमें बुद्धि ही उनका कल्याण करनेवाली है। सत्पुरुषोंके मतमें बुद्धि ही स्वर्ग है

bhīṣma uvāca | prajñā pratiṣṭhā bhūtānāṃ prajñā lābhaḥ paro mataḥ | prajñā niḥśreyasī loke prajñā svargo mataḥ satām ||

Bhishma said: “O King, wisdom is the firm foundation of all beings; wisdom is held to be their highest gain. In this world, wisdom is what leads to true welfare, and in the judgment of the virtuous, wisdom itself is heaven.”

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
प्रज्ञाwisdom, intelligence
प्रज्ञा:
Karta
TypeNoun
Rootप्रज्ञा
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रतिष्ठाsupport, foundation, refuge
प्रतिष्ठा:
Karta
TypeNoun
Rootप्रतिष्ठा
FormFeminine, Nominative, Singular
भूतानाम्of beings/creatures
भूतानाम्:
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
प्रज्ञाwisdom
प्रज्ञा:
Karta
TypeNoun
Rootप्रज्ञा
FormFeminine, Nominative, Singular
लाभःgain, benefit
लाभः:
Karta
TypeNoun
Rootलाभ
FormMasculine, Nominative, Singular
परःsupreme, highest
परः:
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Nominative, Singular
मतःconsidered, held to be
मतः:
TypeAdjective
Rootमत
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रज्ञाwisdom
प्रज्ञा:
Karta
TypeNoun
Rootप्रज्ञा
FormFeminine, Nominative, Singular
नि:श्रेयसीleading to the highest good, salvific
नि:श्रेयसी:
TypeAdjective
Rootनि:श्रेयसी
FormFeminine, Nominative, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
प्रज्ञाwisdom
प्रज्ञा:
Karta
TypeNoun
Rootप्रज्ञा
FormFeminine, Nominative, Singular
स्वर्गःheaven
स्वर्गः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
मतःconsidered
मतः:
TypeAdjective
Rootमत
FormMasculine, Nominative, Singular
सताम्of the good/virtuous (people)
सताम्:
TypeNoun
Rootसत्
FormMasculine, Genitive, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

The verse teaches that prajñā (discerning wisdom) is the primary support of life and the greatest human profit: it brings niḥśreyasa (true welfare, the highest good) and is valued by the virtuous as equivalent to heaven itself.

In the Shanti Parva’s instruction section, Bhishma continues advising the king (Yudhishthira) on principles of right living and governance, emphasizing that wisdom is the essential basis for well-being and moral success.