Shloka 11

सुखं जीवन्ति मुनयो भैक्ष्यवृत्ति समाश्रिता: । अद्रोहेणैव भूतानां सारड्रा इव पक्षिण:,जिस प्रकार पपीहा पक्षी किसी भी प्राणीसे वैर न करके याचनावृत्तिसे अपना निर्वाह करते हैं, उसी प्रकार मुनिजन भिक्षावृत्तिका आश्रय लेकर सुखसे जीवन व्यतीत करते हैं (अद्रोहका उपदेश देनेके कारण पपीहा गुरु हुआ)

sukhaṃ jīvanti munayo bhaikṣya-vṛtti-samāśritāḥ | adroheṇaiva bhūtānāṃ sāraṅgā iva pakṣiṇaḥ ||

Bhīṣma said: “Sages live happily by taking refuge in the way of life sustained by alms. Like the sāraṅga birds, they maintain themselves without hostility toward any living being—harmless, uncontentious, and dependent on what is freely given.”

सुखम्happiness; comfortably
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
जीवन्तिlive
जीवन्ति:
TypeVerb
Rootजीव्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
मुनयःsages
मुनयः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Plural
भैक्ष्यवृत्तिम्the livelihood of begging (alms-living)
भैक्ष्यवृत्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootभैक्ष्यवृत्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
समाश्रिताःhaving resorted to; depending on
समाश्रिताः:
TypeAdjective
Rootसम्-आ-श्रि (समाश्रित)
FormMasculine, Nominative, Plural, Past Passive Participle
अद्रोहेणby non-hostility; without malice
अद्रोहेण:
Karana
TypeNoun
Rootअद्रोह
FormMasculine, Instrumental, Singular
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भूतानाम्of beings; of creatures
भूतानाम्:
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
सारड्राःpied cuckoos (chataka/papīhā birds)
सारड्राः:
Karta
TypeNoun
Rootसारड्र
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike; as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पक्षिणःbirds
पक्षिणः:
Karta
TypeNoun
Rootपक्षिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
M
munis (sages)
B
bhiksha (alms)
S
saranga birds (pakshins)
B
bhutas (living beings)

Educational Q&A

A life grounded in non-hostility (adroha) and simplicity—accepting alms without harming or opposing any being—brings inner ease; harmlessness and restraint are presented as the ethical foundation of ascetic livelihood.

In the Śānti Parva’s instruction on dharma, Bhīṣma teaches by analogy: he points to sages who live on alms and compares them to birds that subsist without enmity, emphasizing peaceful conduct and non-violence as a model for righteous living.