Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Adhyāya 177: Pañca-mahābhūta-vicāra and Vṛkṣa-jīva-lakṣaṇa

Five Elements Inquiry and the Status of Plant Life

तमतिक्रान्तमर्यादमाददानं ततस्ततः । प्रतिषेधन्ति राजानो लुब्धा मृगमिवेषुभि:,“इस तरह मर्यादाका उल्लंघन करके जब वह इधर-उधरसे लूट-खसोटकर धन ले आता है, तब राजा उसे उसी प्रकार कठोर दण्ड देकर रोकते हैं। जैसे व्याध बाणोंसे मारकर मृगोंकी गति रोक देते हैं

tam atikrāntamaryādam ādādānaṃ tataḥ tataḥ | pratiṣedhanti rājāno lubdhā mṛgam iveṣubhiḥ ||

Bhishma said: When a man oversteps the bounds of maryādā and keeps seizing wealth here and there by plunder, kings restrain him with severe punishment—just as hunters stop a deer’s flight with arrows.

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अतिक्रान्तhaving transgressed
अतिक्रान्त:
TypeAdjective
Rootअति-क्रम्
Formक्त, Masculine, Accusative, Singular
मर्यादम्boundary; limit; propriety
मर्यादम्:
Karma
TypeNoun
Rootमर्यादा
FormFeminine, Accusative, Singular
आददानम्taking; seizing
आददानम्:
TypeVerb
Rootआ-दा
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), Masculine, Accusative, Singular
ततःfrom there; thence
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततः
ततःfrom there (again); here and there
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततः
प्रतिषेधन्तिthey restrain; they prohibit
प्रतिषेधन्ति:
TypeVerb
Rootप्रति-षिध्
Formलट्, Present indicative, Third, Plural, Parasmaipada
राजानःkings
राजानः:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Plural
लुब्धाःgreedy; covetous
लुब्धाः:
TypeAdjective
Rootलुब्ध
Formक्त, Masculine, Nominative, Plural
मृगम्a deer; an animal
मृगम्:
Karma
TypeNoun
Rootमृग
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike; as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
इषुभिःwith arrows
इषुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootइषु
FormMasculine, Instrumental, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
kings (rājānaḥ)
H
hunters (lubdhāḥ)
D
deer (mṛga)
A
arrows (iṣu)

Educational Q&A

Those who violate maryādā by predatory taking and plunder must be checked by the ruler; punishment is presented as a necessary instrument of rāja-dharma to protect society and uphold ethical boundaries.

Bhishma describes a wrongdoer who roams about seizing wealth unlawfully; he says kings restrain such a person through harsh penalties, using the simile of hunters halting a deer’s movement with arrows.