Shloka 35

नास्ति विद्यासमं चक्षुर्नास्ति सत्यसमं तपः । नास्ति रागसमं दुःखं नास्ति त्यागसमं सुखम्‌,संसारमें विद्या (ज्ञान)-के समान कोई नेत्र नहीं है, सत्यके समान कोई तप नहीं है, आसक्ति एवं क्रोधके समान कोई दुःख नहीं है और त्यागके समान कोई सुख नहीं है

nāsti vidyāsamaṃ cakṣur nāsti satyasamaṃ tapaḥ | nāsti rāgasamaṃ duḥkhaṃ nāsti tyāgasamaṃ sukham ||

Bhīṣma said: “There is no eye like knowledge; no austerity like truth. There is no sorrow like attachment, and no happiness like renunciation.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
विद्या-समम्equal to knowledge
विद्या-समम्:
TypeAdjective
Rootविद्या; सम
FormNeuter, Nominative, Singular
चक्षुःeye; means of seeing
चक्षुः:
Karta
TypeNoun
Rootचक्षुस्
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
सत्य-समम्equal to truth
सत्य-समम्:
TypeAdjective
Rootसत्य; सम
FormNeuter, Nominative, Singular
तपःausterity; penance
तपः:
Karta
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
राग-समम्equal to attachment/passion
राग-समम्:
TypeAdjective
Rootराग; सम
FormNeuter, Nominative, Singular
दुःखम्sorrow; suffering
दुःखम्:
Karta
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
त्याग-समम्equal to renunciation
त्याग-समम्:
TypeAdjective
Rootत्याग; सम
FormNeuter, Nominative, Singular
सुखम्happiness; ease
सुखम्:
Karta
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Bhīṣma teaches a hierarchy of inner values: knowledge is the highest ‘vision’ for life; truthfulness is the strongest form of austerity; attachment is the deepest source of suffering; and renunciation—releasing possessiveness and craving—is the greatest happiness.

In Śānti Parva, after the war, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and the means to peace. This verse is a compact aphorism within that instruction, summarizing practical spiritual ethics for a ruler and for anyone seeking inner steadiness.