Previous Verse
Next Verse

Shloka 216

Prajñā as Pratiṣṭhā — Indra–Kāśyapa Saṃvāda (Śānti-parva 12.173)

न दातुमहसि त्वं नो भक्षणायास्य किल्विषम्‌ | महाराज! उन निशाचरोंने राक्षसराजसे कहा--'प्रभो! इस नराधमका मांस दस्युओंको दे दिया जाय, आप हमें इसका पाप खानेके लिये न दें” इस प्रकार समस्त राक्षसोंने राक्षसराजके चरणोंमें मस्तक रखकर प्रार्थना की

na dātum arhasi tvaṃ no bhakṣaṇāyāsya kilviṣam | mahārāja! te niśācarā rākṣasarājāya ūcuḥ—“prabho! asya narādhamasya māṃsaṃ dasyubhyo dīyatām; asmān asya pāpaṃ bhakṣaṇāya mā dāḥ” iti | evaṃ sarve rākṣasā rākṣasarājasya caraṇeṣu mastakaṃ nidhāya prārthayām āsuḥ |

Bhishma said: “O great king! Those night-roaming beings addressed the king of the Rakshasas: ‘Lord, do not make us partake of the sin involved in eating this man. Let the flesh of this vile human be given to the bandits; do not grant us this wrongdoing as food.’ Thus, all the Rakshasas bowed their heads at the Rakshasa-king’s feet and pleaded.”

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
dātumto give
dātum:
TypeVerb
Rootdā (√dā)
FormInfinitive (Tumun)
arhasiyou ought / you are fit
arhasi:
TypeVerb
Rootarh (√arh)
FormPresent, 2, Singular
tvamyou
tvam:
Karta
TypePronoun
Roottvad
FormNominative, Singular
naḥto us / for us
naḥ:
Sampradana
TypePronoun
Rootasmad
FormDative, Plural
bhakṣaṇāyafor eating
bhakṣaṇāya:
Sampradana
TypeNoun
Rootbhakṣaṇa
FormNeuter, Dative, Singular
asyaof this (one)
asya:
TypePronoun
Rootidam (pronoun base a-/ima-)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
kilviṣamsin, guilt
kilviṣam:
Karma
TypeNoun
Rootkilviṣa
FormNeuter, Accusative, Singular
kilaindeed, as is said
kila:
TypeIndeclinable
Rootkila

भीष्म उवाच

B
Bhishma
R
Rakshasa-king (Rākṣasarāja)
R
Rakshasas (Rākṣasāḥ)
N
Nishacharas (Niśācarāḥ)
B
Bandits (Dasyavaḥ)
M
Mahārāja (addressed king)