एतत् सम्प्राप्य हृष्टात्मा दस्यो: सर्व द्विजस्तथा । तस्मिन् गृहवरे राजंस्तया रेमे स गौतम:,राजन! दस्युसे ये सारी वस्तुएँ पाकर ब्राह्मण मन-ही-मन बड़ा प्रसन्न हुआ; और उस सुन्दर गृहमें दासीके साथ आनन्दपूर्वक रहने लगा
etat samprāpya hṛṣṭātmā dasyoḥ sarvaṃ dvijas tathā | tasmin gṛhavare rājan tayā reme sa gautamaḥ ||
O King, having obtained all those things from the dāsyu, the brahmin became inwardly delighted. And in that excellent house, Gautama lived in enjoyment together with her.
भीष्म उवाच
The verse highlights how easily a person—even one identified as a dvija (brāhmaṇa)—can become inwardly pleased and settle into enjoyment when material comforts and sensual companionship are obtained. In Śānti Parva’s ethical frame, it serves as a caution about attachment (rāga) and the moral vigilance required to uphold dharma amid temptation.
Bhīṣma narrates that the brāhmaṇa Gautama receives all the desired items from a servant-woman and becomes pleased. He then resides in a fine house and lives in enjoyment with her, indicating a shift from restraint to comfort and pleasure.