Shloka 39

बुद्धिर्ममैषा परिखास्थितस्य मा भूद्‌ विचारस्तव धर्मपुत्र । स्यात्‌ संहितं सद्धिरफल्गुसारं ममेति वाक्यं परमानृशंसम्‌,धर्मपुत्र! मैंने गहराईमें पैठकर ऐसा निश्चय किया है। मेरे इस कथनमें आपको कोई अन्यथा विचार नहीं करना चाहिये। मेरा यह वचन उत्तम, कोमल, श्रेष्ठ, तुच्छतारहित एवं सारभूत है; अतः श्रेष्ठ पुरुष भी इसे स्वीकार कर सकते हैं

buddhir mamaiṣā parikhāsthitasyā mā bhūd vicāras tava dharmaputra | syāt saṃhitaṃ saddhir aphalgusāraṃ mameti vākyaṃ paramānṛśaṃsam ||

“This is my settled understanding, formed after I have gone down into the depths of the matter. O Dharmaputra, you should not entertain any contrary suspicion about it. My statement is well-knit and sound, free from pettiness, and full of substance; it is supremely compassionate—such that even the good and discerning can accept it.”

बुद्धिःresolve/understanding
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
ममof me/my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
एषाthis
एषा:
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
परिखा-स्थितस्यof (me) who is stationed in a trench/depth
परिखा-स्थितस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपरिखा-स्थित
FormMasculine, Genitive, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
Formprohibitive particle
भूत्let it be / become
भूत्:
TypeVerb
Rootभू
FormAorist (injunctive/imperative sense with मा), 3rd, Singular, Parasmaipada
विचारःdoubt/other thought
विचारः:
Karta
TypeNoun
Rootविचार
FormMasculine, Nominative, Singular
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
धर्मपुत्रO Dharmaputra (Yudhiṣṭhira)
धर्मपुत्र:
TypeNoun
Rootधर्मपुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular
स्यात्may be / should be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative, 3rd, Singular, Parasmaipada
संहितम्well-composed/connected
संहितम्:
TypeAdjective
Rootसंहित
FormNeuter, Nominative, Singular
सद्भिःby the good (people)
सद्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootसत्
FormMasculine, Instrumental, Plural
अफल्गु-सारम्having non-trifling essence; substantial
अफल्गु-सारम्:
TypeAdjective
Rootअफल्गु-सार
FormNeuter, Nominative, Singular
ममof me/my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
Formquotative particle
वाक्यम्statement/utterance
वाक्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Nominative, Singular
परम-अनृशंसम्supremely non-cruel; most compassionate
परम-अनृशंसम्:
TypeAdjective
Rootपरम-अनृशंस
FormNeuter, Nominative, Singular
धर्मपुत्रO Dharmaputra
धर्मपुत्र:
TypeNoun
Rootधर्मपुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular

भीमयेन उवाच

B
Bhīma
D
Dharmaputra (Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

A counsel should be judged by its coherence, substance, and compassion. Bhīma urges Yudhiṣṭhira to set aside suspicious second-guessing and to accept a well-reasoned, humane statement that aligns with the standards of the virtuous.

In the Śānti Parva’s reflective setting after the war, Bhīma addresses Yudhiṣṭhira (Dharmaputra). He presents his firmly formed conclusion and asks Yudhiṣṭhira not to misconstrue it, emphasizing that his words are substantial and compassionate, fit for acceptance by good people.