Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Śānti-parva 168: Śoka-nivṛtti-buddhi (The Cognition that Reduces Grief) and Piṅgalā’s Nairāśya

काषायवसनाश्रान्ये श्मश्रुला हीनिषेविण: । विद्वांसश्वैव शान्ताश्न मुक्ता: सर्वपरिग्रहै:,सब प्रकारके संग्रहसे रहित, संकोचशील, शान्त, गेरुआ वस्त्रधारी, दाढ़ी-मूँछ बढ़ाये विद्वान्‌ पुरुष भी धनकी अभिलाषा करते देखे गये हैं। कुछ दूसरे प्रकारके ऐसे लोग हैं जो स्वर्ग पानेकी इच्छा रखते हैं; और कुलपरम्परागत नियमोंका पालन करते हुए अपने-अपने वर्ण तथा आश्रमके धर्मोंका अनुष्ठान कर रहे हैं; किंतु वे भी धनकी इच्छा रखते हैं

arjuna uvāca | kāṣāyavasanāś cānye śmaśrulā hīniṣevinaḥ | vidvāṃsaś caiva śāntāś ca muktāḥ sarvaparigrahaiḥ ||

Arjuna said: “I have seen even learned men—quiet, self-restrained, clad in ochre robes, wearing beard and moustache, living on scant fare, and free from every kind of possession—still cherishing a desire for wealth.”

काषाय-वसनाःwearing ochre garments
काषाय-वसनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकाषायवसन
FormMasculine, Nominative, Plural
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
श्मश्रुलाःbearded (with moustache/beard)
श्मश्रुलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्मश्रुल
FormMasculine, Nominative, Plural
हीन-निषेविणःpractising what is low/mean (engaged in inferior conduct)
हीन-निषेविणः:
Karta
TypeAdjective
Rootहीननिषेविन्
FormMasculine, Nominative, Plural
विद्वांसःlearned men
विद्वांसः:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootविद्वस्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शान्ताःpeaceful, self-controlled
शान्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootशान्त
FormMasculine, Nominative, Plural
मुक्ताःfreed, released
मुक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootमुक्त
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्व-परिग्रहैःby/with all possessions/attachments
सर्व-परिग्रहैः:
Karana
TypeNoun
Rootसर्वपरिग्रह
FormMasculine, Instrumental, Plural

अजुन उवाच

A
Arjuna

Educational Q&A

External signs of renunciation—ochre robes, austerity, learning, and even apparent freedom from possessions—do not by themselves guarantee inner detachment; the subtle desire for wealth can persist unless craving is truly uprooted.

Arjuna raises a reflective doubt within the Shanti Parva discourse: he observes that even those who appear to be ideal ascetics and wise men may still harbor longing for wealth, highlighting the difficulty of conquering desire.