Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Virūpākṣa’s Dāna and Gautama’s Burden — the approach of Rājadharma

भीष्म उवाच स्पृहा स्याद्‌ गर्हिता चैव विधित्सा चैव कर्मणाम्‌ | आक्रोष्टा क्रुश्यते चैव वज्चितो बुद्धयते स च,भीष्मजीने कहा--राजन्‌! जिसके मनमें बड़ी घृणित इच्छाएँ रहती हैं, जो हिंसाप्रधान कुत्सित कर्मोको आरम्भ करना चाहता है, स्वयं दूसरोंकी निन्दा करता है और दूसरे उसकी निन्‍्दा करते हैं, जो अपनेको दैवसे वज्चित समझता और पापमें प्रवृत्त होता है, दिये हुए दानका बारंबार बखान करता है, जिसके मनमें विषमता भरी रहती है, जो नीच कर्म करनेवाला, दूसरोंकी जीविकाका नाश करनेवाला और शठ है, भोग्य वस्तुओंको दूसरोंको दिये बिना ही अकेले भोगता है, जिसके भीतर अभिमान भरा हुआ है, जो विषयोंमें आसक्त और अपनी प्रशंसाके लिये व्यर्थ ही बढ़-बढ़कर बातें बनानेवाला है, जिसके मनमें सबके प्रति संदेह बना रहता है, जो कौएकी तरह वंचक दृष्टि रखनेवाला है, जिसमें कृपणता कूट- कूटकर भरी है, जो अपने ही वर्गके लोगोंकी प्रशंसा करता, सदा आश्रमोंसे द्वेष रखता और वर्णसंकरता फैलाता है, सदा हिंसाके लिये ही जिसका घूमना-फिरना होता है, जो गुणको भी अवगुणके समान समझता और बहुत झूठ बोलता है, जिसके मनमें उदारता नहीं है और जो अत्यन्त लोभी है, ऐसा मनुष्य ही नृशंस कर्म करनेवाला कहा गया है

bhīṣma uvāca spṛhā syād garhitā caiva vidhitsā caiva karmaṇām | ākroṣṭā kruśyate caiva vañcito budhyate sa ca ||

Bhishma said: “A man is marked by blameworthy craving and by the urge to undertake improper deeds. He abuses others and is abused in return; and, feeling himself cheated or deprived by fate, he becomes embittered and turns his mind toward wrongdoing.”

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
स्पृहाdesire, craving
स्पृहा:
Karta
TypeNoun
Rootस्पृहा
FormFeminine, Nominative, Singular
स्यात्may be / would be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada
गर्हिताblameworthy, censured
गर्हिता:
TypeAdjective
Rootगर्हित
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
विधित्साwish/intention to do (something)
विधित्सा:
Karta
TypeNoun
Rootविधित्सा
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कर्मणाम्of actions/deeds
कर्मणाम्:
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Genitive, Plural
आक्रोष्टाone who abuses/insults
आक्रोष्टा:
Karta
TypeNoun
Rootआक्रोष्टृ
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रुश्यतेis abused/insulted
क्रुश्यते:
TypeVerb
Rootक्रुश्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Passive
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
वञ्चितःdeceived, cheated
वञ्चितः:
TypeAdjective
Rootवञ्चित
FormMasculine, Nominative, Singular
बुध्यतेunderstands/realizes; thinks
बुध्यते:
TypeVerb
Rootबुध्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Bhishma identifies a moral downward spiral: blameworthy craving leads to intent for improper action; habitual abuse invites abuse; and a sense of being wronged or deprived fosters resentment that inclines one toward unethical conduct.

In the Shanti Parva’s instruction to the king, Bhishma continues a diagnostic description of ignoble dispositions and behaviors, outlining traits by which a person inclined to cruelty and wrongdoing can be recognized.