Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

संधेयासंधेय-पुरुषनिर्णयः (Criteria for Allies and Non-Allies) — with the opening of the Gautama narrative

सुरापो5सम्मतादायी भ्रूणहा गुरुतल्पग: । तपसैव सुतप्तेन नर: पापात्‌ प्रमुच्यते,शराबी, किसीकी सम्मतिके बिना ही उसकी वस्तु उठा लेनेवाला (चोर), गर्भहत्यारा और गुरुपत्नीगामी मनुष्य भी अच्छी तरह की हुई तपस्याद्वारा ही पापसे छुटकारा पाता है

bhīṣma uvāca | surāpo 'sammatādāyī bhrūṇahā gurutalpagaḥ | tapasaiva sutaptena naraḥ pāpāt pramucyate ||

Bhīṣma said: Even a drinker of intoxicants, one who takes another’s property without consent, a slayer of an unborn child, and one who violates the teacher’s bed—such a person is released from sin only through austerity truly and intensely performed.

सुरापःa drunkard
सुरापः:
Karta
TypeNoun
Rootसुराप
FormMasculine, Nominative, Singular
असम्मतादायीone who takes (what is) not consented to; thief
असम्मतादायी:
Karta
TypeNoun
Rootअसम्मतादायिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भ्रूणहाslayer of an embryo; foeticide
भ्रूणहा:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रूणहन्
FormMasculine, Nominative, Singular
गुरुतल्पगःone who goes to the गुरु's bed; violator of the teacher's wife
गुरुतल्पगः:
Karta
TypeNoun
Rootगुरुतल्पग
FormMasculine, Nominative, Singular
तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
एवindeed; only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सुतप्तेनwell-performed; well-heated (i.e., well-practised)
सुतप्तेन:
Karana
TypeAdjective
Rootसु-तप्त
FormNeuter, Instrumental, Singular
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
पापात्from sin
पापात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Ablative, Singular
प्रमुच्यतेis released; is freed
प्रमुच्यते:
TypeVerb
Rootप्र + मुच्
FormPresent, Passive, Third, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma